msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tempera 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:00+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cryout Creations\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "没有找到"

#: 404.php:20
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr "很抱歉，您请求的页面没有找到。也许搜索会有帮助。"

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr "你可以上传你的导入文件之前，您将需要修复以下错误:"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Nirvana Theme Options"
msgstr "导入主题选项"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Nirvana settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr "嗨！这是您导入 Parabola 设置的地方。<i>请记住它还是一个实验特性。</i>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "从您的电脑中选择一个文件："

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "最大文件尺寸：%s."

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "并导入！"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Nirvana Theme Options "
msgstr "导入主题选项"

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "太好了！选项导入完成！"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Nirvana options page and check them out!"
msgstr "回到Nirvana选项页，并检查出来！"

#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "哎呀，有一个小问题。"

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Nirvana options. Make sure the file "
"is exported from the Nirvana Options page."
msgstr "上载的文件不包含有效的涅槃选项。请确保该文件从Nirvana选项页导出。"

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "无法读取上传的文件。"

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Nirvana page and that it is a text file."
msgstr "不支持上传的文件。确保从Nirvana页导出文件时，它是一个文本文件。"

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"卧槽！文件为空或者不存在。这个错误原因也可能是您的 php.ini 内的上传设置被禁"
"用，或者 post_max_size 设置的大小小于 upload_max_filesize。"

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "错误：您无权执行该操作"

#: admin/admin-functions.php:192
msgid ""
"Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved "
"settings under Text and Color Settings will be lost."
msgstr ""
"您确认要加载一个新的颜色方案吗？\\\\n所有文本和颜色设置下的所有已保存的设置将"
"会丢失。"

#: admin/admin-functions.php:197
msgid ""
"Select one of the preset color schemes and press the Load button.<br> <b> "
"CAUTION! </b> When loading a color scheme, the Nirvana theme settings under "
"Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain "
"intact.<br> <u>SUGGESTION:</u> It's always better to export your current "
"theme settings before loading a color scheme."
msgstr ""
"选择一个预设的配色方案，然后按载入按钮。<br><b>谨慎!</b>当加载一个配色方案，"
"根据文本的涅槃主题设置和颜色设置将被重写。所有其他设置将保持不变。<br><u>建"
"议:</u>它总是不如加载一种配色方案之前导出当前主题设置。"

#: admin/admin-functions.php:221
msgid "Load Color Scheme"
msgstr "加载颜色方案"

#: admin/admin-functions.php:289
msgid "No news items."
msgstr "无新的内容"

#: admin/admin-functions.php:293
msgid "Posted on"
msgstr "发表于"

#: admin/admin-functions.php:294
msgid "Read the full post"
msgstr "阅读全文"

#: admin/customizer.php:14
msgid "Nirvana Settings"
msgstr "首页"

#: admin/customizer.php:33
msgid "Nirvana Advanced Settings"
msgstr "Nirvana高级设置"

#: admin/customizer.php:36
msgid " "
msgstr ""

#: admin/main.php:139
msgid "Layout Settings"
msgstr "布局"

#: admin/main.php:140
msgid "Header Settings"
msgstr "页眉设置"

#: admin/main.php:141 admin/main.php:202
msgid "Presentation Page"
msgstr "演示页面"

#: admin/main.php:142
msgid "Text Settings"
msgstr "文本设置"

#: admin/main.php:143
msgid "Color Settings"
msgstr "颜色设置"

#: admin/main.php:144
msgid "Graphics Settings"
msgstr "图形设置"

#: admin/main.php:145
msgid "Post Information Settings"
msgstr "文章信息设置"

#: admin/main.php:146
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "文章摘要设置"

#: admin/main.php:147
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "特色图像设置"

#: admin/main.php:148
msgid "Social Media Settings"
msgstr "社交媒体设置"

#: admin/main.php:149
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "杂项设置"

#: admin/main.php:152
msgid "Main Layout"
msgstr "整体布局"

#: admin/main.php:153
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "内容/边栏宽度"

#: admin/main.php:154
msgid "Content Margins"
msgstr "内容页边距"

#: admin/main.php:155
msgid "Duality"
msgstr "二元性"

#: admin/main.php:156
msgid "Responsiveness"
msgstr "自适应"

#: admin/main.php:159
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "启用演示页面"

#: admin/main.php:160
msgid "Show Posts on Presentation Page"
msgstr "在演示页面显示文章"

#: admin/main.php:161
msgid "Slider Settings"
msgstr "幻灯片设置"

#: admin/main.php:162
msgid "Slides"
msgstr "幻灯片"

#: admin/main.php:163
msgid "Columns"
msgstr "分栏"

#: admin/main.php:164
msgid "Text Areas"
msgstr "文本区域"

#: admin/main.php:165
msgid "Extras"
msgstr "额外选项"

#: admin/main.php:168
msgid "Header Height"
msgstr "页眉高度"

#: admin/main.php:169
msgid "Header Image"
msgstr "页眉 | 图像"

#: admin/main.php:170
msgid "Site Header"
msgstr "网站标题"

#: admin/main.php:171
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "上传自定义Logo"

#: admin/main.php:172
msgid "Header Content Spacing"
msgstr "页眉内容间距："

#: admin/main.php:173
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "上传网站图标"

#: admin/main.php:174
msgid "Header Widget Width"
msgstr "页眉小工具宽度"

#: admin/main.php:177 admin/settings.php:723 admin/settings.php:742
#: admin/settings.php:761 admin/settings.php:779 admin/settings.php:797
#: admin/settings.php:818
msgid "General Font"
msgstr "常规字体"

#: admin/main.php:178
msgid "Post Title Font "
msgstr "文章标题字体"

#: admin/main.php:179
msgid "Widget Title Font"
msgstr "小工具标题字体"

#: admin/main.php:180
msgid "Widget Font"
msgstr "小工具字体"

#: admin/main.php:181
msgid "Site Title Font"
msgstr "站点标题字体"

#: admin/main.php:182
msgid "Main Menu Font"
msgstr "主菜单字体"

#: admin/main.php:183
msgid "Headings Font"
msgstr "标题字体"

#: admin/main.php:184
msgid "Force Text Align"
msgstr "强制文本对齐"

#: admin/main.php:185
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "段落间距"

#: admin/main.php:186
msgid "Paragraph Indent"
msgstr "段落缩进"

#: admin/main.php:187
msgid "Headings Indent"
msgstr "标题缩进"

#: admin/main.php:188
msgid "Line Height"
msgstr "行高"

#: admin/main.php:189
msgid "Word Spacing"
msgstr "单词间距"

#: admin/main.php:190
msgid "Letter Spacing"
msgstr "字符间距"

#: admin/main.php:191
msgid "Uppercase Text"
msgstr "大写文本"

#: admin/main.php:195
msgid "Background Image"
msgstr "背景图片"

#: admin/main.php:196
msgid "General"
msgstr "常规"

#: admin/main.php:197
msgid "Accents"
msgstr "强调"

#: admin/main.php:198 admin/settings.php:940
msgid "Site Title"
msgstr "站点标题"

#: admin/main.php:199 admin/settings.php:1143
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: admin/main.php:200 admin/main.php:212 admin/settings.php:1618
msgid "Top Bar"
msgstr "顶部栏"

#: admin/main.php:201
msgid "Content"
msgstr "内容"

#: admin/main.php:203
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "侧边栏小工具"

#: admin/main.php:204
msgid "Footer Widgets"
msgstr "页脚小工具"

#: admin/main.php:205
msgid "Links"
msgstr "友情链接"

#: admin/main.php:206
msgid "Post metas"
msgstr "Post Meta"

#: admin/main.php:207
msgid "Socials"
msgstr "社交"

#: admin/main.php:208
msgid "Caption type"
msgstr "标题类型"

#: admin/main.php:213
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "面包屑"

#: admin/main.php:214
msgid "Pagination"
msgstr "分页"

#: admin/main.php:215
msgid "Menu Alignment"
msgstr "二级顶部菜单"

#: admin/main.php:216
msgid "Search Bar Locations"
msgstr "搜索栏位置"

#: admin/main.php:217
msgid "Post Images Border"
msgstr "文章图片边框"

#: admin/main.php:218
msgid "Page Titles"
msgstr "页面标题"

#: admin/main.php:219
msgid "Category Titles"
msgstr "分类标题"

#: admin/main.php:220
msgid "Hide Tables"
msgstr "隐藏表格"

#: admin/main.php:221
msgid "Back to Top button"
msgstr "返回顶部按钮"

#: admin/main.php:224
msgid "Meta Bar Position"
msgstr "Meta 栏的位置"

#: admin/main.php:225
msgid "Show on Blog Pages"
msgstr "在博客页面上显示"

#: admin/main.php:226
msgid "Show on Single Pages"
msgstr "显示在单个页面"

#: admin/main.php:227
msgid "Text Under Comments"
msgstr "评论下方的文本"

#: admin/main.php:228
msgid "Comments are closed text"
msgstr "评论已关闭文本"

#: admin/main.php:229
msgid "Comments off"
msgstr "评论关闭"

#: admin/main.php:232 includes/theme-functions.php:206
msgid "Home Page"
msgstr "首页"

#: admin/main.php:233 admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Sticky Posts"
msgstr "置顶文章"

#: admin/main.php:234
msgid "Archive and Category Pages"
msgstr "归档和分类页面"

#: admin/main.php:235
msgid "Post Excerpt Length "
msgstr "文章摘要长度"

#: admin/main.php:236
msgid "Magazine Layout"
msgstr "杂志布局"

#: admin/main.php:237
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "摘要后缀"

#: admin/main.php:238
msgid "Continue reading link text "
msgstr "继续阅读链接文本"

#: admin/main.php:239
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "摘要内的HTML标签"

#: admin/main.php:242
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "将特色图像作为文章缩略图"

#: admin/main.php:243
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "从文章自动选择图片"

#: admin/main.php:244
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "缩略图对齐"

#: admin/main.php:245
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "缩略图大小"

#: admin/main.php:246
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "特色图像作为页眉图片"

#: admin/main.php:249
msgid "Link nr. 1"
msgstr "链接1"

#: admin/main.php:250
msgid "Link nr. 2"
msgstr "链接2"

#: admin/main.php:251
msgid "Link nr. 3"
msgstr "链接3"

#: admin/main.php:252
msgid "Link nr. 4"
msgstr "链接4"

#: admin/main.php:253
msgid "Link nr. 5"
msgstr "链接5"

#: admin/main.php:254
msgid "Socials display"
msgstr "社交媒体显示"

#: admin/main.php:257
msgid "Protection Engine Notices"
msgstr "保护引擎通告"

#: admin/main.php:258
msgid "Internet Explorer Compatibility Tag"
msgstr "IE兼容性标签"

#: admin/main.php:259
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "自定义页脚文本"

#: admin/main.php:260
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义CSS"

#: admin/main.php:261
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "自定义JavaScript代码"

#: admin/main.php:286
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "抱歉，您没有足够的权限访问此页面。"

#: admin/main.php:305
msgid "Nirvana settings updated successfully."
msgstr "Nirvana设置更新成功。"

#: admin/main.php:341
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"

#: admin/main.php:342
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "恢复默认设置"

#: admin/main.php:388
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "导入/导出设置"

#: admin/main.php:393
msgid "Export Theme options"
msgstr "导出主题选项"

#: admin/main.php:394
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Nirvana "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"就这么简单：点击鼠标——导出你的  Nirvana主题设置，并保存到电脑。是不是很安全？"
"那必须滴！"

#: admin/main.php:399
msgid "Import Theme options"
msgstr "导入主题选项"

#: admin/main.php:400
msgid ""
"Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr "没有导入，导出就像是一个傻B在运动。确保你已经准备好导出文件。"

#: admin/main.php:405
msgid "Color Schemes"
msgstr "颜色方案"

#: admin/main.php:406
msgid ""
"A collection of preset color schemes to use as the starting point for your "
"site. Just load one up and see your blog in a different light."
msgstr ""
"在开始您的站点时所使用的一些预设的颜色方案的选集。加载一个来看看您的博客有什"
"么不同。"

#: admin/main.php:413
msgid "Nirvana Latest News"
msgstr "Nirvana最新消息"

#: admin/main.php:423
msgid "Reset Nirvana Settings to Defaults?"
msgstr "Nirvana设置重置为默认值吗?"

#: admin/prototypes.php:30
msgid "or Google font"
msgstr "或谷歌字体"

#: admin/settings.php:28
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "一列（没有侧边栏）"

#: admin/settings.php:29
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "两列，侧边栏右边"

#: admin/settings.php:30
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "两列，侧边栏左侧"

#: admin/settings.php:31
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "三列，边栏在右侧"

#: admin/settings.php:32
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "三列，边栏在左侧"

#: admin/settings.php:33
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "三列，左右各一个边栏"

#: admin/settings.php:41
msgid ""
"Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar "
"on either left of right, two sidebars on either left or right and two "
"sidebars on each side.<br>This can be overriden in pages by using Page "
"Templates."
msgstr ""
"选择您的布局。可能的选项有:<br>没有侧边栏，右边或者左边一个单侧边栏、 两个侧"
"边栏上左或右和两个侧边栏在每边。<br>这可以通过使用页面模板在页中的重写。"

#: admin/settings.php:90
msgid "Content ="
msgstr "内容 ="

#: admin/settings.php:91
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "边栏 ="

#: admin/settings.php:92
msgid "Total width ="
msgstr "总宽度 ="

#: admin/settings.php:99
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. When using a "
"3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured "
"width."
msgstr ""
"选择您的 <b>内容</b> 和 <b>边栏</b> 的宽度。当使用一个3列的布局（两个边栏）"
"时，它们各自占一半的宽度。"

#: admin/settings.php:108
msgid "Wide"
msgstr "宽屏"

#: admin/settings.php:108
msgid "Boxed"
msgstr "框架"

#: admin/settings.php:116
msgid ""
"Select the layout format for your site.<br> <strong>Wide</strong> - full "
"width layout. <br><strong>Boxed</strong> - fixed width layout."
msgstr ""
"选择您的站点的布局格式。<br><strong>宽</strong>-全宽布局。<br><strong>框架</"
"strong>-固定宽度布局。"

#: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:230
#: admin/settings.php:614 admin/settings.php:849 admin/settings.php:1100
#: admin/settings.php:1115 admin/settings.php:1213 admin/settings.php:1229
#: admin/settings.php:1411 admin/settings.php:1440 admin/settings.php:1463
#: admin/settings.php:1482 admin/settings.php:1531 admin/settings.php:1676
#: admin/settings.php:1692
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:230
#: admin/settings.php:849 admin/settings.php:1100 admin/settings.php:1115
#: admin/settings.php:1213 admin/settings.php:1229 admin/settings.php:1411
#: admin/settings.php:1440 admin/settings.php:1463 admin/settings.php:1482
#: admin/settings.php:1531 admin/settings.php:1676 admin/settings.php:1692
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: admin/settings.php:132
msgid "Allow zoom"
msgstr "允许缩放"

#: admin/settings.php:133
msgid ""
"Enable to make Nirvana fully responsive. The layout and general sizes of "
"your blog will adjust depending on what device and what resolution it is "
"viewed in.<br> Do not disable unless you have a good reason to."
msgstr ""
"启用，使 Nirvana完全响应化。您的博客的布局和常规尺寸将会基于查看的设备和分辨"
"率调整。<br>请不要禁用，除非有一个好的理由"

#: admin/settings.php:145
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's minimum width should be "
msgstr "选择页眉的高度。设置保存后，请上传您新的页眉图片。页眉的宽度将为："

#: admin/settings.php:151
msgid "Define header image"
msgstr "定义标题图片"

#: admin/settings.php:152
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "水平居中标题图片"

#: admin/settings.php:154
msgid "Force header image responsiveness."
msgstr "迫使页眉图像响应能力。"

#: admin/settings.php:155
msgid ""
"By default the header has a minimum height set to accommodate the site title "
"or custom logo. Enabling this option removes that minimum height and the "
"header becomes fully responsive, scalling to any size.<br> Only enable this "
"if you're <b>not</b> using a logo or site title and description in the "
"header. Also make sure you have a header image uploaded. "
msgstr ""
"默认情况下标题已设置为可容纳的网站标题或自定义徽标的最小高度。启用此选项会删"
"除那最小的高度和头成为充分的反应，定尺到任意大小。<br>只有启用此如果你<b>不</"
"b>在页眉中使用的徽标或网站的标题和说明。此外请确保你有一个头的图像上传。"

#: admin/settings.php:163
msgid "Site Title and Description"
msgstr "标题和描述"

#: admin/settings.php:163
msgid "Custom Logo"
msgstr "自定义Logo"

#: admin/settings.php:163
msgid "Clickable header image"
msgstr "点击标题图片"

#: admin/settings.php:163
msgid "Empty"
msgstr "清空"

#: admin/settings.php:165
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "选择在您页眉区域显示的内容"

#: admin/settings.php:173
msgid ""
"Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have "
"used one."
msgstr "自定义logo上传。该Logo将出现在页眉图片的上方，如果您已经使用。"

#: admin/settings.php:174 admin/settings.php:190 admin/settings.php:479
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "选择/上传图片"

#: admin/settings.php:179
msgid "top"
msgstr "顶部"

#: admin/settings.php:180
msgid "left"
msgstr "左侧"

#: admin/settings.php:181
msgid ""
"Select the top and left spacing for the header content. Use it to better "
"position your site title and description or custom logo inside the header. "
msgstr ""
"选择页眉内容顶部和左侧的间距。用于更好的定位您的站点标题和说明，或者页眉内部"
"的自定义Logo。"

#: admin/settings.php:189
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png. <br> <strong>Note "
"that some browsers do not display the changed favicon instantly.</strong>"
msgstr ""
"限制：它必须是一个图像。它应该是最大的尺寸64×64像素。推荐文件扩展名.ICO和."
"png。 <br> <strong>请注意，有些浏览器不会实时显示更改的图标。</strong>"

#: admin/settings.php:199
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: admin/settings.php:199
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: admin/settings.php:199
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: admin/settings.php:199
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: admin/settings.php:201
msgid ""
"Limit the header widget area max width as percentage of the entire header "
"width."
msgstr "限制页眉小工具区域最大宽度为整个页眉宽度的百分比。"

#: admin/settings.php:216
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. "
"<br><br>\n"
"\t     <em> If you have this option enabled and you can't see the "
"presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> "
"Settings >> Reading >> <strong>Front page displays</strong> is set to the "
"default value <strong>Your Latest Posts</strong>.<br><br></em>\n"
"\t\tIf you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog "
"Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that "
"page."
msgstr ""
"使演示头版。 这将成为你的新主页。<br><br> \n"
"\t     <em> 如果您启用了此选项,你不能看到演示页面,确保在WordPress的选项  仪表"
"板 >> 设置 >> 阅读 >> <strong>首页显示</strong>设置为默认值吗 <strong>你最新"
"的帖子</strong>.<br><br></em>\n"
"\t\t如果你想要另一个页面保存最新的博客文章,选择的博客模板(文章页面) 从页面模"
"板,创建或编辑页面 ."

#: admin/settings.php:220
#, php-format
msgid ""
"You have enabled the Presentation Page but your WordPress <em>Front page "
"displays</em> option is not set to your latest posts. <br>\n"
"\t\t\t\t\tGo to %1$s and make sure you have selected <strong>Your latest "
"posts</strong> under <em>Front page displays</em>."
msgstr ""
"启用了演示文稿页但你 WordPress<em>前面页面显示</em>选项未设置为您最新的职位。"
"<br>转到 %1$s，并确保您已选择下<em>前面页面显示</em><strong>您最新的职位</"
"strong>。"

#: admin/settings.php:232
msgid ""
"Enable to display the latest posts on the presentation page, below the "
"columns. Sticky posts are always displayed and not counted."
msgstr "启用演示页面最新文章的显示。置顶文章总是被显示，且不计数量。"

#: admin/settings.php:233
msgid "Show:"
msgstr "显示："

#: admin/settings.php:235
msgid "posts"
msgstr "文章"

#: admin/settings.php:236
msgid ""
"The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of "
"posts will be loaded with the <em>More Posts</em> button."
msgstr ""
"显示在演示页面的文章的数量。相同数量的文章将用<em>更多文章</em>按钮来加载。"

#: admin/settings.php:239
msgid "Posts per row:"
msgstr "每行文章数"

#: admin/settings.php:254
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "幻灯片尺寸："

#: admin/settings.php:255
msgid "width"
msgstr "宽度"

#: admin/settings.php:256
msgid "height"
msgstr "高度"

#: admin/settings.php:257
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr "您的幻灯片的尺寸。请确保您的图片大小一致。"

#: admin/settings.php:259
msgid "Animation:"
msgstr "动画："

#: admin/settings.php:261
msgid "Random"
msgstr "随机"

#: admin/settings.php:261
msgid "Fold"
msgstr "折叠"

#: admin/settings.php:261
msgid "Fade"
msgstr "淡入淡出"

#: admin/settings.php:261
msgid "SlideInRight"
msgstr "右侧滑入"

#: admin/settings.php:261
msgid "SlideInLeft"
msgstr "左侧滑入"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceDown"
msgstr "向下切片"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "左下切片"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUp"
msgstr "向上切片"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "左上切片"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUpDown"
msgstr "上下切片"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "上下左切片"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRandom"
msgstr "随机框"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRain"
msgstr "雨盒"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "翻转雨盒"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "增长雨盒"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "翻转增长雨盒"

#: admin/settings.php:270
msgid "The transition effect of your slides."
msgstr "您的幻灯片过渡效果。"

#: admin/settings.php:272
msgid "Animation Time:"
msgstr "动画时间"

#: admin/settings.php:273 admin/settings.php:277
msgid "milliseconds"
msgstr "毫秒"

#: admin/settings.php:274
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "动画过渡执行的时间。"

#: admin/settings.php:276
msgid "Pause Time:"
msgstr "图片停留时间："

#: admin/settings.php:278
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "单张幻灯片停留的时间"

#: admin/settings.php:280
msgid "Slider navigation:"
msgstr "幻灯片导航："

#: admin/settings.php:282
msgid "Numbers"
msgstr "数字"

#: admin/settings.php:282
msgid "Bullets"
msgstr "弹出"

#: admin/settings.php:282
msgid "None"
msgstr "隐藏"

#: admin/settings.php:290
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "您的幻灯片的导航类型，在幻灯片下方显示。"

#: admin/settings.php:292
msgid "Slider arrows:"
msgstr "显示幻灯箭头导航"

#: admin/settings.php:294
msgid "Always Visible"
msgstr "总是可见"

#: admin/settings.php:294
msgid "Visible on Hover"
msgstr "悬停显示"

#: admin/settings.php:294
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"

#: admin/settings.php:302
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "幻灯片上的左右箭头"

#: admin/settings.php:304
msgid "Title font size:"
msgstr "标题字体大小"

#: admin/settings.php:313 admin/settings.php:325
msgid "All Caps"
msgstr "大写字母"

#: admin/settings.php:314
msgid "Slider title Font size."
msgstr "侧边栏标题字体"

#: admin/settings.php:316
msgid "Text font size:"
msgstr "文本字体大小"

#: admin/settings.php:326
msgid "Center Align"
msgstr "居中"

#: admin/settings.php:327
msgid "Text font size."
msgstr "文本字体大小"

#: admin/settings.php:329
msgid "Slider Border Width:"
msgstr "幻灯片边框宽度："

#: admin/settings.php:330 admin/settings.php:334
msgid "px"
msgstr "像素"

#: admin/settings.php:331
msgid ""
"The slider's border width. You can also edit its color from the Color "
"Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site "
"width."
msgstr ""
"幻灯片边框的宽度。您也可以在颜色设置内编辑它的颜色。您的幻灯片小于站点的总宽"
"度时使用边框宽度。"

#: admin/settings.php:333
msgid "Slider Top/Bottom Margin:"
msgstr "滑块顶部/底部边距:"

#: admin/settings.php:335
msgid ""
"Add margins to the slider. By default this is set to 0 and you will want to "
"increase this value when the slider is not full width."
msgstr ""
"滑块为添加边距。默认情况下此项设置为 0，你会想要增大此值，当滑块是不充分的宽"
"度。"

#: admin/settings.php:402
msgid "Custom Slides"
msgstr "自定义幻灯片"

#: admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"

#: admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Random Posts"
msgstr "随机文章"

#: admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "分类的最新文章"

#: admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "分类的随机文章"

#: admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Specific Posts"
msgstr "特定文章"

#: admin/settings.php:402 admin/settings.php:508
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#: admin/settings.php:411
msgid ""
"Only the slides with a defined image will become active and visible in the "
"live slider.<br>When using slides from posts, make sure the selected posts "
"have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"只有包含已定义图片的幻灯片可以在实时幻灯片内启用和可见。<br>当使用来自文章的"
"幻灯片时，请确保所选中的文章含有特色图像。<br>阅读常见问题获得更多信息。"

#: admin/settings.php:416
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "最新文章将被载入幻灯片。"

#: admin/settings.php:420
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr "随机文章将被加载到幻灯片。"

#: admin/settings.php:424
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr "您选择的分类中的最新文章将被载入幻灯片。"

#: admin/settings.php:428
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr "您选择的分类中的随机文章将被载入幻灯片。"

#: admin/settings.php:432
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "只有置顶的文章会加载到幻灯片。"

#: admin/settings.php:436 admin/settings.php:544
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr "列出您要显示的文章ID（用逗号分隔）："

#: admin/settings.php:441 admin/settings.php:554
msgid "<br> Choose the category: "
msgstr "<br>请选择分类："

#: admin/settings.php:443 admin/settings.php:556
msgid "Select Category"
msgstr "选择分类"

#: admin/settings.php:458
msgid "Number of posts:"
msgstr "文章数量："

#: admin/settings.php:459 admin/settings.php:463
msgid "words"
msgstr "单词"

#: admin/settings.php:460
msgid "The number of posts to show in the slider."
msgstr "在滑块显示文章数量"

#: admin/settings.php:462
msgid "Slider excerpt:"
msgstr "幻灯片标题摘要"

#: admin/settings.php:464
msgid "The number of words for the slider excerpts."
msgstr "滑块摘录的单词数。"

#: admin/settings.php:474
msgid "Slide"
msgstr "滑块"

#: admin/settings.php:476 content/content-image.php:14
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: admin/settings.php:480 admin/settings.php:630 admin/settings.php:637
#: admin/settings.php:644
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: admin/settings.php:483 admin/settings.php:632 admin/settings.php:639
#: admin/settings.php:646
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: admin/settings.php:486 content/content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: admin/settings.php:494
msgid "Read more text:"
msgstr "了解更多文本"

#: admin/settings.php:497
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of each slide. Leave empty to "
"hide the link."
msgstr "每个栏位底部显示的链接文本。留空隐藏链接。"

#: admin/settings.php:508
msgid "Widget Columns"
msgstr "小工具栏位"

#: admin/settings.php:517
msgid ""
"Only the columns with a defined image will become active and visible on the "
"presentation page.<br>When using columns from posts, make sure the selected "
"posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"只有包含已定义图片的栏位可以在演示页面内启用和可见。<br>当使用来自文章的栏位"
"时，请确保所选中的文章含有特色图像。<br>阅读常见问题获得更多信息。"

#: admin/settings.php:524
msgid "Latest posts will be loaded into the columns."
msgstr "最新文章将被载入到栏位中。"

#: admin/settings.php:528
msgid "Random posts will be loaded into the columns."
msgstr "随机文章将被载入到栏位中。"

#: admin/settings.php:532
msgid ""
"Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns."
msgstr "您选择的分类中的最新文章将被载入到栏位中。"

#: admin/settings.php:536
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the columns."
msgstr "您选择的分类中的随机文章将被载入到栏位中。"

#: admin/settings.php:540
msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns."
msgstr "仅置顶文章将被载入到栏位中。"

#: admin/settings.php:549
msgid ""
"Load your custom Widgets as columns. Go to <a>Appearance >> Widgets</a> and "
"create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as "
"you want."
msgstr ""
"将您的自定义小工具加载为栏位。转到 <a>外观 >> 小工具</a> 使用栏位小工具创建您"
"的自定义栏位。您可以自己选择使用数量。"

#: admin/settings.php:569
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "文章显示数量："

#: admin/settings.php:577
msgid "Column Display:"
msgstr "栏位显示："

#: admin/settings.php:579
msgid "Animated"
msgstr "动画"

#: admin/settings.php:579
msgid "Static on Image"
msgstr "静止图像"

#: admin/settings.php:579
msgid "Static under Image"
msgstr "在图像下静止"

#: admin/settings.php:587
msgid "How to display your Presentation Page Columns."
msgstr "如何显示您的演示页面栏位。"

#: admin/settings.php:589
msgid "Columns per row:"
msgstr "每行的栏位数："

#: admin/settings.php:599
msgid "Image Size:"
msgstr "图片大小："

#: admin/settings.php:600
msgid "Height: "
msgstr "高度："

#: admin/settings.php:601
msgid "Width: "
msgstr "宽度："

#: admin/settings.php:602
msgid ""
"The sizes for your column images. The width is dependent on total site width "
"and the number of columns per row so it isn't configurable."
msgstr "您的栏位图片的大小。此宽度取决于站点的总宽度，不能被配置。"

#: admin/settings.php:605
msgid "Column spacing:"
msgstr "列间距"

#: admin/settings.php:607
msgid ""
"The space between your columns. Increasing the column spacing will naturally "
"decrease the visible area of your images."
msgstr "你的列之间的间距。增加的列间距自然会减少您的图像的可见区域。"

#: admin/settings.php:609
msgid "Columns Title:"
msgstr "列标题:"

#: admin/settings.php:612
msgid "The title for the columns area on the presentation page."
msgstr "演示文稿页上的列区域的标题。"

#: admin/settings.php:613
msgid "Photo Frames"
msgstr "相框"

#: admin/settings.php:615
msgid ""
"Enable subtle foto frames around your column images. Your columns will have "
"white borders and a small shadow around them and will be slightly skewed."
msgstr ""
"使你列图像周围的微妙胶片帧。你的专栏将白色边框和周围的小阴影和会稍有偏差。"

#: admin/settings.php:624 admin/settings.php:635 admin/settings.php:642
msgid "Text Area"
msgstr "文本区域"

#: admin/settings.php:626
msgid "Text for the Presentation Page"
msgstr "演示页面的文本"

#: admin/settings.php:627
msgid ""
"More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, "
"the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and "
"shortcodes below each title<br>It's all optional so leave any input field "
"empty to not display it."
msgstr ""
"演示页面的更多文本。顶部标题就在幻灯片的下方，第二个标题位于栏位下方。每个标"
"题下方有一个支持HTML标签和简码的文本区域<br />所有这些都是可选的，留空输入字"
"段则不显示。"

#: admin/settings.php:653
msgid "Hide areas"
msgstr "隐藏区域"

#: admin/settings.php:655
msgid "Choose the areas to hide on the Presentation Page:"
msgstr "选择要隐藏演示文稿页上的区域:"

#: admin/settings.php:666
msgid "Hide the topbar (includes the top social area and top menu)."
msgstr "隐藏 (包括顶尖的社会领域和顶部菜单) 上条的拉丁文。"

#: admin/settings.php:669
msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)."
msgstr "隐藏页眉区域（Logo/标题 和/或 图片/空白区域）。"

#: admin/settings.php:672
msgid "Hide the main menu."
msgstr "隐藏主菜单。"

#: admin/settings.php:675
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "隐藏页脚小工具。"

#: admin/settings.php:678
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "隐藏页脚（版权区域）。"

#: admin/settings.php:703
msgid ""
"Select the general font family and size or insert the Google Font name "
"you'll use in your blog. This will affect all text except the text "
"controlled\n"
"\t\t\t\t\t\t\tby the options below.<br><br> <strong>Additional Info:</"
"strong><br>The fonts under the <em>General Theme Fonts</em> category are "
"suggested for this\n"
"\t\t\t\t\t\t\tbecause they have all the font weights used througout the "
"theme.<br> When using Google Fonts for General Font make sure they also have "
"multiple font weights and\n"
"\t\t\t\t\t\t\tthat you specify them all eg.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"
msgstr ""
"选择字体和大小或插入谷歌字体名称您将使用在你的博客。 这将影响所有文本除文本控"
"制 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t下面的选项.<br><br> <strong>额外的信息:</strong><br>下面的字体 "
"<em>一般主题字体</em> 这类建议\n"
"\t\t\t\t\t\t\t因为他们所有的字体用各种主题。<br> 当使用谷歌字体为一般字体，确"
"保他们也有多个字体的权重和 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t你指定他们全部.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"

#: admin/settings.php:725
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want for "
"your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General "
"Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"选择字体族和大小，或者插入要在您标题中使用的谷歌字体的名称。它将对文章标题和"
"页面标题生效。设置\"常规字体\"和选择的常规字体将被使用。"

#: admin/settings.php:744
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"选择字体族和大小，或者插入要在您小工具标题中使用的谷歌字体的名称。设置\"常规"
"字体\"和选择的常规字体将被使用。"

#: admin/settings.php:763
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widgets to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"选择字体族和大小，或者插入要在您主菜单中使用的谷歌字体的名称。设置\"常规字体"
"\"和选择的常规字体将被使用。"

#: admin/settings.php:781
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font "
"values you selected will be used."
msgstr ""
"选择字体族和大小，或者插入要在您站点标题和标签行中使用的谷歌字体的名称。设置"
"\"常规字体\"和选择的常规字体将被使用。"

#: admin/settings.php:799
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"选择字体族和大小，或者插入要在您主菜单中使用的谷歌字体的名称。设置\"常规字体"
"\"和选择的常规字体将被使用。"

#: admin/settings.php:820
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and "
"the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"选择字体族和大小，或者插入要在您标题（在h1 - h6标签中生效）中使用的谷歌字体的"
"名称。设置\"常规字体\"和选择的常规字体将被使用。"

#: admin/settings.php:828 admin/settings.php:869 admin/settings.php:879
#: admin/settings.php:896
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: admin/settings.php:828 admin/settings.php:1129 admin/settings.php:1498
msgid "Left"
msgstr "左"

#: admin/settings.php:828 admin/settings.php:1129 admin/settings.php:1498
msgid "Right"
msgstr "右"

#: admin/settings.php:828
msgid "Justify"
msgstr "两端对齐"

#: admin/settings.php:828 admin/settings.php:1129 admin/settings.php:1498
msgid "Center"
msgstr "居中"

#: admin/settings.php:830
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"这将覆盖文章和页面文本的对齐方式。正常设置使用“默认”（对齐方式将在文章、评论"
"等中保留）。"

#: admin/settings.php:840
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "选择段落的缩进。"

#: admin/settings.php:851
msgid "Disable the default headings indent (left margin)."
msgstr "禁用默认的标题缩进（左间距）。"

#: admin/settings.php:861
msgid "Text line height. The height between 2 rows of text."
msgstr "文本行的高度。 2文本行之间的高度。"

#: admin/settings.php:871
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr "<i>单词</i>之间的间距。正常设置为\"默认\"（按CSS中设置的大小）。"

#: admin/settings.php:881
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr "<i>字符</i>之间的间距。正常设置为\"默认\"（按CSS中设置的大小）。"

#: admin/settings.php:889
msgid "Select the spacing between the paragraphs."
msgstr "选择段落间距。"

#: admin/settings.php:896
msgid "Force Uppercase"
msgstr "强制大写"

#: admin/settings.php:896
msgid "Force Lowercase"
msgstr "字符转换为小写"

#: admin/settings.php:898
msgid ""
"By default text is both uppercase and lowercase throughout the theme. With "
"this option you can force uppercase or lowercase text styling in the whole "
"theme. This option won't affect content text."
msgstr ""
"默认情况下文本是大写和小写在整个主题。使用此选项，您可以强制大写或小写文本样"
"式在整个主题。此选项不会影响内容的文本。"

#: admin/settings.php:906
msgid "Define background image"
msgstr "定义背景图片"

#: admin/settings.php:911 admin/settings.php:937 admin/settings.php:962
#: admin/settings.php:998 admin/settings.php:1009
msgid "Background:"
msgstr "背景："

#: admin/settings.php:912
msgid "Header Background"
msgstr "页眉背景"

#: admin/settings.php:913
msgid "Main Site Background"
msgstr "主导航背景"

#: admin/settings.php:914
msgid "Footer Widgets Area Background"
msgstr "页脚小工具区域背景"

#: admin/settings.php:915
msgid "Footer Background"
msgstr "页脚背景"

#: admin/settings.php:916 admin/settings.php:939 admin/settings.php:964
#: admin/settings.php:991 admin/settings.php:1001 admin/settings.php:1012
msgid "Text:"
msgstr "文本："

#: admin/settings.php:917
msgid "General Text"
msgstr "常规文本"

#: admin/settings.php:918
msgid "General Lighter Text"
msgstr "常规浅色文本"

#: admin/settings.php:919
msgid "Footer Text"
msgstr "页脚文本"

#: admin/settings.php:920
msgid ""
"The site background features 4 separately coloured areas.<br />The general "
"text colour applies to all text on the website that is not controlled by any "
"other option."
msgstr ""
"站点背景设置了4个独立的颜色区域。<br />常规文本颜色应用到所有不被其他选项控制"
"的站点文本中。"

#: admin/settings.php:925
msgid "Accent Color #1"
msgstr "强调色#1"

#: admin/settings.php:926
msgid "Accent Color #2"
msgstr "强调色#2"

#: admin/settings.php:927
msgid "Accent Color #3"
msgstr "强调色#3"

#: admin/settings.php:928
msgid "Accent Color #4"
msgstr "强调色#4"

#: admin/settings.php:929
msgid "Accent Color #5"
msgstr "强调色#5"

#: admin/settings.php:930
msgid ""
"Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be "
"separate from all other colours on the site.<br />\n"
"     Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and "
"lines.<br />\n"
"     Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content "
"background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 "
"is background colour."
msgstr ""
"强调色#1和#2应该与链接一致，或者独立于其他站点上的颜色。<br />\n"
"强调色#5用于输入字段和按钮背景、边框和行。<br />\\n强调色#3和#4应该淡于/暗于"
"内容背景颜色，用于元素的边框/阴影，强调色#5为背景颜色。"

#: admin/settings.php:938
msgid "Site Description Background"
msgstr "站点说明背景"

#: admin/settings.php:941
msgid "Site Description"
msgstr "站点描述"

#: admin/settings.php:947
msgid "Menu:"
msgstr "菜单："

#: admin/settings.php:948
msgid "Menu Background"
msgstr "菜单背景"

#: admin/settings.php:949
msgid "Menu Text"
msgstr "菜单文本"

#: admin/settings.php:952
msgid "Submenu:"
msgstr "子菜单："

#: admin/settings.php:953
msgid "Submenu Background"
msgstr "子菜单背景"

#: admin/settings.php:954
msgid "Submenu Text"
msgstr "子菜单文本"

#: admin/settings.php:955
msgid "Submenu Shadow"
msgstr "子菜单阴影"

#: admin/settings.php:957
msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)."
msgstr "这些颜色应用到主站点菜单（以及下拉元素）。"

#: admin/settings.php:963
msgid "Top Bar Background"
msgstr "顶栏背景"

#: admin/settings.php:965
msgid "Top Bar Menu Link"
msgstr "顶栏菜单链接"

#: admin/settings.php:966
msgid "Top Bar Menu Link Hover"
msgstr "顶栏菜单链接悬停"

#: admin/settings.php:967
msgid "These colours apply to the top bar menu."
msgstr "这些颜色应用到顶栏菜单。"

#: admin/settings.php:972
msgid "Content Background"
msgstr "内容背景"

#: admin/settings.php:973
msgid "Page/Post Title"
msgstr "页面/文章标题"

#: admin/settings.php:974
msgid "Page/Post Title Hover"
msgstr "文章/页面标题悬停"

#: admin/settings.php:975
msgid "Content Headings"
msgstr "内容标题"

#: admin/settings.php:976
msgid "Content colours apply to post and page areas of the site."
msgstr "内容颜色应用到站点的文章和页面区域。"

#: admin/settings.php:981
msgid "Slider:"
msgstr "幻灯片："

#: admin/settings.php:982
msgid "Slider Background Color"
msgstr "幻灯片背景颜色"

#: admin/settings.php:983
msgid "Slider Border Color"
msgstr "幻灯片边框颜色"

#: admin/settings.php:984
msgid "Slider Caption Text Color"
msgstr "幻灯片标题文本颜色"

#: admin/settings.php:985
msgid "Slider Caption Background"
msgstr "幻灯片标题背景"

#: admin/settings.php:986
msgid "Areas:"
msgstr "文本区域"

#: admin/settings.php:987
msgid "Text Area 1 Background Color"
msgstr "文本区域 1 的背景颜色"

#: admin/settings.php:988
msgid "Text Area 2 Background Color"
msgstr "文本区 2 背景颜色"

#: admin/settings.php:989
msgid "Text Area 3 Background Color"
msgstr "文本区 3 背景颜色"

#: admin/settings.php:990
msgid "Columns Background Color"
msgstr "列的背景色"

#: admin/settings.php:992
msgid "Titles Color"
msgstr "标题颜色"

#: admin/settings.php:993
msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page."
msgstr "这些颜色应用到演示页面指定的区域。"

#: admin/settings.php:999
msgid "Sidebars Background"
msgstr "边栏背景"

#: admin/settings.php:1000
msgid "Sidebars Widget Title Background"
msgstr "边栏小工具标题背景"

#: admin/settings.php:1002
msgid "Sidebars Text"
msgstr "边栏文本"

#: admin/settings.php:1003
msgid "Sidebars Widget Title Text"
msgstr "边栏小工具标题文本"

#: admin/settings.php:1004
msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar."
msgstr "这些颜色适用于放置在侧边栏上的小工具。"

#: admin/settings.php:1010
msgid "Footer Widgets Background"
msgstr "页脚小工具背景"

#: admin/settings.php:1011
msgid "Footer Widgets Title Background"
msgstr "页脚小工具标题背景"

#: admin/settings.php:1013
msgid "Footer Widget Text"
msgstr "页脚小工具文本"

#: admin/settings.php:1014
msgid "Footer Widgets Title Text"
msgstr "页脚小工具标题文本"

#: admin/settings.php:1015
msgid "These colours apply to the widgets in the footer area."
msgstr "这些颜色应用到页脚区域的小工具中。"

#: admin/settings.php:1020
msgid "General:"
msgstr "常规："

#: admin/settings.php:1021
msgid "General Links"
msgstr "常规链接"

#: admin/settings.php:1022
msgid "General Links Hover"
msgstr "常规链接悬停"

#: admin/settings.php:1023
msgid "Sidebar Widgets:"
msgstr "侧边栏小工具"

#: admin/settings.php:1024
msgid "Sidebar Widgets Links"
msgstr "边栏小工具链接"

#: admin/settings.php:1025
msgid "Sidebar Widgets Links Hover"
msgstr "边栏小工具链接悬停"

#: admin/settings.php:1026
msgid "Footer Widgets:"
msgstr "页脚小工具："

#: admin/settings.php:1027
msgid "Footer Widgets Links"
msgstr "页脚小工具链接"

#: admin/settings.php:1028
msgid "Footer Widgets Links Hover"
msgstr "页脚小工具链接悬停"

#: admin/settings.php:1029
msgid "Footer:"
msgstr "页脚："

#: admin/settings.php:1030
msgid "Footer Links"
msgstr "页脚链接"

#: admin/settings.php:1031
msgid "Footer Links Hover"
msgstr "页脚链接悬停"

#: admin/settings.php:1032
msgid "Footer colours include the footer menu colours."
msgstr "页脚颜色包含页脚菜单颜色。"

#: admin/settings.php:1037
msgid "Meta Icons"
msgstr "元数据图标"

#: admin/settings.php:1038
msgid "Meta Links"
msgstr "元数据链接"

#: admin/settings.php:1039
msgid "Meta Links Hover"
msgstr "元数据链接悬停"

#: admin/settings.php:1040
msgid "Colours for your meta area (post information)."
msgstr "您元数据区域的颜色（文章信息）。"

#: admin/settings.php:1045
msgid "Social Icons Background"
msgstr "社交图标背景"

#: admin/settings.php:1046
msgid "Social Icons Background Hover"
msgstr "社交图标背景悬停"

#: admin/settings.php:1047
msgid "Background colours for your social icons."
msgstr "您的社交图标的背景颜色。"

#: admin/settings.php:1053
msgid "Light"
msgstr "浅色"

#: admin/settings.php:1053
msgid "Dark"
msgstr "深色"

#: admin/settings.php:1053
msgid "Simple"
msgstr "简单"

#: admin/settings.php:1061
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr "这些设置改变您的标题外观。不通过标题插入的图像将不受影响。"

#: admin/settings.php:1074
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: admin/settings.php:1074
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: admin/settings.php:1074 admin/settings.php:1183 admin/settings.php:1198
#: admin/settings.php:1248 admin/settings.php:1297 admin/settings.php:1328
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: admin/settings.php:1084
msgid "Site width"
msgstr "站点宽度"

#: admin/settings.php:1084
msgid "Full width"
msgstr "全宽"

#: admin/settings.php:1093
msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu."
msgstr "显示可以包含社交图标和顶部菜单的顶栏。"

#: admin/settings.php:1108
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"在内容区域顶部显示面包屑导航。面包屑是一个导航的格式，可以跟踪您在站点中位"
"置。"

#: admin/settings.php:1123
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"显示数字分页符。如果页面不止一个，使用数字分页符代替底部的<b>较早文章</b>和"
"<b>较新文章</b>。"

#: admin/settings.php:1129
msgid "Right (multiline)"
msgstr "靠右（多行）"

#: admin/settings.php:1137
msgid "Sets the desired menu items alignment."
msgstr "设置要对齐的菜单项目。"

#: admin/settings.php:1143
msgid "Top Menu"
msgstr "顶部菜单"

#: admin/settings.php:1143
msgid "Footer Menu"
msgstr "页脚菜单"

#: admin/settings.php:1152
msgid "Select the menus where to add a search bar."
msgstr "选择菜单添加一个搜索栏的位置。"

#: admin/settings.php:1157
msgid "Margin top: "
msgstr "顶部边距："

#: admin/settings.php:1158
msgid ""
"Set the margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you "
"want the content area and menu to join."
msgstr "内容和菜单的间距。可被设置为0px，如果您想将内容区域和菜单连接在一起。"

#: admin/settings.php:1160
msgid "Padding left/right: "
msgstr "左/右填充："

#: admin/settings.php:1161
msgid ""
"Set the left/right padding around the content area. Only works with Boxed "
"layouts."
msgstr "周围设置内容区域的左/右填充。只适用于盒装布局。"

#: admin/settings.php:1176
msgid ""
"The border style for your images. Only images inserted in your posts and "
"pages will be affected. "
msgstr "图片的边框风格。仅对于您文章和页面内插入的图像生效。"

#: admin/settings.php:1183 admin/settings.php:1198 admin/settings.php:1297
#: admin/settings.php:1312 admin/settings.php:1328
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: admin/settings.php:1191
msgid "Hide or show titles on pages."
msgstr "在页面中隐藏或显示标题。"

#: admin/settings.php:1206
msgid "Hide or show titles on Categories and Archives."
msgstr "在分类和归档中隐藏或显示标题。"

#: admin/settings.php:1221
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "隐藏表格边框和背景颜色。"

#: admin/settings.php:1237
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr "启用返回顶部按钮。向下滚动页面时显示按钮。"

#: admin/settings.php:1248
msgid "Top"
msgstr "顶部"

#: admin/settings.php:1248
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: admin/settings.php:1256
msgid ""
"The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)."
msgstr "您元数据栏的位置（作者、日期、分类、标签和编辑按钮）。"

#: admin/settings.php:1263 admin/settings.php:1279
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: admin/settings.php:1263 admin/settings.php:1279 includes/theme-loop.php:214
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: admin/settings.php:1263 admin/settings.php:1279
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: admin/settings.php:1263 admin/settings.php:1279
msgid "Category"
msgstr "分类"

#: admin/settings.php:1263 admin/settings.php:1279
msgid "Tag"
msgstr "标签"

#: admin/settings.php:1263 includes/theme-comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "评论"

#: admin/settings.php:1272
msgid ""
"Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, "
"category, archive etc.)"
msgstr "选择您要在多文章页面（首页，博客，分类，归档等）显示的元数据"

#: admin/settings.php:1279 includes/theme-loop.php:311
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"

#: admin/settings.php:1288
msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages."
msgstr "选择要在您单个文章页面显示的元数据。"

#: admin/settings.php:1305
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"隐藏在评论形式的说明文字（开始<i>您可以使用这些HTML标签和属性：...。</i>）"

#: admin/settings.php:1312
msgid "Hide in posts"
msgstr "在文章中隐藏"

#: admin/settings.php:1312
msgid "Hide in pages"
msgstr "在页面中隐藏"

#: admin/settings.php:1312
msgid "Hide everywhere"
msgstr "全部隐藏"

#: admin/settings.php:1320
msgid ""
"Hide the <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with comments disabled."
msgstr "隐藏禁用评论时默认在文章后方显示的<b>评论关闭</b>文本。"

#: admin/settings.php:1336
msgid ""
"Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr "隐藏禁用评论时默认在页面或文章上显示的<b>评论已关闭</b>文本。"

#: admin/settings.php:1348 admin/settings.php:1363 admin/settings.php:1379
msgid "Excerpt"
msgstr "摘要"

#: admin/settings.php:1348 admin/settings.php:1363 admin/settings.php:1379
msgid "Full Post"
msgstr "全文"

#: admin/settings.php:1356
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"主页上的摘要。仅对标准的文章生效。其他所有文章格式（旁白，图片，对话，引用"
"等）有其特定的格式。"

#: admin/settings.php:1371
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr "选择您主页的置顶文章是否全部显示或者仅显示摘要。"

#: admin/settings.php:1387
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr "归档、分类和搜索页面的摘要。同上，仅对标准文章生效。"

#: admin/settings.php:1396
msgid "Words"
msgstr "单词"

#: admin/settings.php:1396
msgid "Characters"
msgstr "字符"

#: admin/settings.php:1404
msgid ""
"The number of characters/words for excerpts. When that number is reached the "
"post will be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that will take "
"the reader to the full post page."
msgstr ""
"摘要的单词数量。当达到该数目后文章将以<i>继续阅读</i>链接中断，点击它将显示全"
"文。"

#: admin/settings.php:1419
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr "启用杂志布局。此布局应用到含有文章的页面，每行显示两篇文章。"

#: admin/settings.php:1426
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr "替换自动附加到摘要的三个点号[...]。"

#: admin/settings.php:1433
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr "编辑添加到您文章摘要的\"继续阅读\"链接。"

#: admin/settings.php:1448
msgid ""
"By default WordPress excerpts remove all HTML tags (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, "
"&lt;b&gt and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n"
"Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your "
"default formating will be kept.<br /> <b>Just a warning: </b>If HTML tags "
"are enabled, you have to make sure\n"
"they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag "
"but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be "
"contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- "
msgstr ""
"WordPress默认摘录删除所有HTML标记 (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, &lt;b&gt 和其他所"
"有人) 和只有干净文本在摘录了吗.\n"
"启用这个选项允许HTML标签留在摘录因此所有默认安排将保持.<br /> <b>只是一个警"
"告: </b>如果启用了HTML标记,你必须确保\n"
"他们不开。所以,如果在您的帖子你有打开HTML标记,但除了结束之前标签关闭,网站的其"
"余部分将包含在HTML标记\n"
". -- 如果不确定离开“禁用” -- "

#: admin/settings.php:1474
msgid "Link the thumbnail to the post"
msgstr "链接缩略图到文章"

#: admin/settings.php:1475
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr "特色图像显示为文章上的缩略图。必须在特色图像段里为每篇文章选择图片。"

#: admin/settings.php:1490
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is "
"a Featured Image selected for that post, it will have priority."
msgstr ""
"将文章中第一个插入的图片显示为缩略图。如果文章已经选择了一个特色图像，它将具"
"有优先权。"

#: admin/settings.php:1506
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "缩略图对齐。"

#: admin/settings.php:1513
msgid "(width)"
msgstr "（宽度）"

#: admin/settings.php:1514
msgid "(height)"
msgstr "（高度）"

#: admin/settings.php:1520
msgid "Crop images to exact size."
msgstr "裁剪图像，以精确的尺寸。"

#: admin/settings.php:1523
msgid ""
"The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled "
"with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size."
msgstr ""
"缩略图大小（像素）。默认情况下将按保持纵横比缩放。如果你想要确切的大小请剪裁"
"图片。"

#: admin/settings.php:1539
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger "
"or at least equal to the current header size."
msgstr ""
"在页眉中显示特色图像。如果您选择了文章的特色图像并且它的尺寸大于或等于当前的"
"页眉大小，页眉将被特色图像替换。"

#: admin/settings.php:1550
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"从左边的下拉菜单中选择您期望的社交网络，并插入到右边输入字段相应的地址中。"
"（例如：<i>http://www.facebook.com/yourname</i>）"

#: admin/settings.php:1551
msgid ""
"You can also choose if you want the link to open in a new window and what "
"title to display while hovering over the icon."
msgstr "您也可以选择是否在新窗口中打开链接，鼠标在图标上悬停时显示的标题。"

#: admin/settings.php:1552
msgid ""
"You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks."
msgstr "您可以从35个社交网络内显示5个不同的社交图标。"

#: admin/settings.php:1553
msgid "You can leave any number of inputs empty."
msgstr "你可以将任何数量的输入留空。"

#: admin/settings.php:1554
msgid ""
"You can change the background for your social colors from the colors "
"settings section."
msgstr "您可以在颜色设置区段中为社交网络的颜色更改背景。"

#: admin/settings.php:1572
msgid "Social Network Link"
msgstr "社交网络链接"

#: admin/settings.php:1577
msgid "Open in new window"
msgstr "在新窗口打开"

#: admin/settings.php:1579
msgid "Social Network Title"
msgstr "社交网络标题"

#: admin/settings.php:1622
msgid "Footer"
msgstr "页脚"

#: admin/settings.php:1626
msgid "Left side"
msgstr "左边"

#: admin/settings.php:1630
msgid "Right side"
msgstr "右侧"

#: admin/settings.php:1636 includes/theme-setup.php:254 sidebar-left.php:26
msgid "Left Sidebar"
msgstr "左侧边栏"

#: admin/settings.php:1640 includes/theme-setup.php:265 sidebar-right.php:26
msgid "Right Sidebar"
msgstr "右侧边栏"

#: admin/settings.php:1642
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr "选择<b>区域</b> ，以显示社会的图标。"

#: admin/settings.php:1655
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear in you footer. <br /> You "
"can use HTML to insert links, images and special characters like &copy;."
msgstr ""
"插入显示在您页脚的自定义文本或者HTML代码。<br />您可以使用HTML插入链接、图像"
"和特殊字符，例如&copy;。"

#: admin/settings.php:1663
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Nirvana's (even the custom options specified right here in the Nirvana "
"Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"在这里插入您的自定义CSS。任何这里的CSS声明将覆盖 Parabola 的（甚至是 "
"Parabola 设置页面中在此处的自定义选项）。<br />更新主题时您的自定义CSS将被保"
"留。"

#: admin/settings.php:1670
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"在这里插入您的自定义Javascript代码。（Google Analytics 和其他形式的分析软件）"

#: admin/settings.php:1686
msgid ""
"Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning "
"this option on will trigger W3C validation errors."
msgstr "为旧版本的IE启用额外的兼容性标签。启用此设置会导致W3C验证错误。"

#: admin/settings.php:1700
msgid ""
"Enable output from Nirvana's injection protection engine. Will display which "
"extensions attempted to interfere with the theme. Uses some memory when "
"enabled and a large number of injections are detected."
msgstr ""
"启用从Nirvana的注入保护发动机的输出功率。将显示哪些扩展试图干扰的主题。启用并"
"检测到大量注射时使用了一些记忆。"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "按日归档: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "按月归档: %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "按年归档: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "博客归档"

#: archive.php:56 author.php:71 category.php:49 content/content-index.php:35
#: search.php:38 tag.php:50 templates/template-blog.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "没有找到"

#: archive.php:60 author.php:75 category.php:53 content/content-index.php:39
#: tag.php:54 templates/template-blog.php:38
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr "糟糕，你想查看的存档没找到。也许使用搜索能帮到你。"

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "返回到 %s"

#: attachment.php:32
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "全尺寸 %s pixels"

#: attachment.php:35
msgid "Link to full-size image"
msgstr "链接到完整图像"

#: attachment.php:75 content/content-page.php:23 includes/theme-loop.php:247
#: single.php:49 templates/template-page-with-intro.php:17
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: attachment.php:86
msgid "Continue reading"
msgstr "继续阅读"

#: attachment.php:87 content/content-aside.php:30 content/content-audio.php:24
#: content/content-chat.php:29 content/content-gallery.php:51
#: content/content-image.php:23 content/content-link.php:29
#: content/content-page.php:22 content/content-quote.php:27
#: content/content-video.php:24 content/content.php:40 content/content.php:56
#: single.php:27 templates/template-page-with-intro.php:16
msgid "Pages:"
msgstr "页面："

#: attachment.php:92
msgid "Previous image"
msgstr "上一张图片"

#: attachment.php:93
msgid "Next image"
msgstr "下一張圖片"

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者归档: %s"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "归类存档: %s"

#: comments.php:25
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "这个帖子是受密码保护的，您只有输入正确的密码才能查看帖子内容以及评论。"

#: comments.php:50
msgid "Comments are closed"
msgstr "评论已关闭"

#: content/content-aside.php:15 content/content-audio.php:15
#: content/content-chat.php:15 content/content-gallery.php:18
#: content/content-gallery.php:42 content/content-image.php:14
#: content/content-link.php:15 content/content-quote.php:13
#: content/content-status.php:14 content/content-video.php:15
#: content/content.php:21
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "固定链接%s"

#: content/content-aside.php:21
msgid "Aside"
msgstr "边栏"

#: content/content-aside.php:29 content/content-audio.php:23
#: content/content-chat.php:28 content/content-image.php:22
#: content/content-link.php:28 content/content-quote.php:26
#: content/content-status.php:32 content/content-video.php:23
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=“meta-nav”>&rarr;</span>"

#: content/content-audio.php:15
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: content/content-chat.php:15
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: content/content-frontpage.php:42
msgid "No Posts to Display"
msgstr "没有要显示的文章"

#: content/content-frontpage.php:47
#, php-format
msgid ""
"You currently have no published posts. To hide this message either <a href="
"\"%s\">add some posts</a> or disable displaying posts on the Presentation "
"Page in <a href=\"%s\">theme settings</a>."
msgstr ""
"您当前没有已发布的文章。要隐藏此消息请 <a href=\"%s\">添加文章</a> 或在 <a "
"href=\"%s\">主题设置</a> 的演示页面中禁用显示文章。"

#: content/content-gallery.php:18
msgid "Gallery"
msgstr "相册"

#: content/content-gallery.php:41
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此图集包含<a %1$s>%2$s 张图片</a>"

#: content/content-quote.php:13
msgid "Quote"
msgstr "引用"

#: content/content-status.php:14
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: content/content-video.php:15
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: includes/ajax.php:81
msgid "More posts"
msgstr "更多文章"

#: includes/theme-comments.php:26
msgid "Pingback: "
msgstr "广播: "

#: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "在"

#: includes/theme-comments.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正在等待审核。"

#: includes/theme-comments.php:54
msgid "Reply"
msgstr "回复"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>1</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>%</b>"
msgstr "<b>％</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>-</b>"
msgstr "<b>-</b>"

#: includes/theme-comments.php:100
#, php-format
msgid "One Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s 一条评论"

#: includes/theme-comments.php:114
msgid "Older Comments"
msgstr "之前评论"

#: includes/theme-comments.php:115
msgid "Newer Comments"
msgstr "较新的评论"

#: includes/theme-comments.php:142
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭"

#: includes/theme-comments.php:158
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: includes/theme-comments.php:159
msgid "Name*"
msgstr "名称*"

#: includes/theme-comments.php:163
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: includes/theme-comments.php:164
msgid "Email*"
msgstr "电子邮件*"

#: includes/theme-comments.php:168 includes/theme-comments.php:169
msgid "Website"
msgstr "官网"

#: includes/theme-comments.php:180 includes/theme-comments.php:181
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#: includes/theme-functions.php:215
msgid "Archive by category"
msgstr "文章类别"

#: includes/theme-functions.php:218
msgid "Search results for"
msgstr "搜索结果"

#: includes/theme-functions.php:276
msgid "Posts tagged"
msgstr "文章标记"

#: includes/theme-functions.php:281
msgid "Articles posted by"
msgstr "发表于"

#: includes/theme-functions.php:284
msgid "Error 404"
msgstr "错误 404"

#: includes/theme-functions.php:289
msgid "Page"
msgstr "页"

#: includes/theme-functions.php:313 includes/theme-functions.php:328
#: includes/theme-functions.php:343 searchform.php:1
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: includes/theme-functions.php:412
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: includes/theme-functions.php:413
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic个人发布平台"

#: includes/theme-loop.php:194
msgid "Author "
msgstr "作者"

#: includes/theme-loop.php:197
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看全部文章%s"

#: includes/theme-loop.php:220
msgid "Categories"
msgstr "分类"

#: includes/theme-loop.php:244
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#: includes/theme-loop.php:308
msgid "Tagged"
msgstr "标记"

#: includes/theme-loop.php:311
msgid " Bookmark the permalink"
msgstr "书签的固定链接"

#: includes/theme-loop.php:311
msgid "Permalink to"
msgstr "固定链接到"

#: includes/theme-loop.php:335
msgid "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Older posts</span>"
msgstr "<i class=\"meta-nav-prev\"></i><span>较旧的文章</span>"

#: includes/theme-loop.php:338
msgid "<span>Newer posts</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"
msgstr "<span>较新的帖子</span><i class=\"meta-nav-next\"></i>"

#: includes/theme-setup.php:89
msgid "Primary Navigation"
msgstr "主导航"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Top Navigation"
msgstr "顶部导航"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Footer Navigation"
msgstr "页脚导航"

#: includes/theme-setup.php:130
msgid "Nirvana Default Header Image"
msgstr "Nirvana默认标题图片"

#: includes/theme-setup.php:163
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"

#: includes/theme-setup.php:227
msgid "Skip to content"
msgstr "跳转到内容"

#: includes/theme-setup.php:256
msgid "Left sidebar"
msgstr "左边栏"

#: includes/theme-setup.php:267
msgid "Right sidebar"
msgstr "右边栏"

#: includes/theme-setup.php:276
msgid "First Footer Area"
msgstr "第一页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:278
msgid "First footer area"
msgstr "第一页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:287
msgid "Second Footer Area"
msgstr "第二页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:289
msgid "Second footer area"
msgstr "第二页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:298
msgid "Third Footer Area"
msgstr "第三页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:300
msgid "The third footer area"
msgstr "第三页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:309
msgid "Fourth Footer Area"
msgstr "第四页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:311
msgid "The fourth footer area"
msgstr "第四页脚区域"

#: includes/theme-setup.php:320 includes/theme-setup.php:322
msgid "Above Content Area"
msgstr "以上内容区域"

#: includes/theme-setup.php:331 includes/theme-setup.php:333
msgid "Below Content Area"
msgstr "内容区域下方"

#: includes/theme-setup.php:342 includes/theme-setup.php:344
msgid "Header Widgets"
msgstr "页眉小工具"

#: includes/theme-setup.php:355
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "演示页列"

#: includes/theme-setup.php:357
#, php-format
msgid ""
"Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded "
"images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Nirvana Settings page >> "
"Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more."
msgstr ""
"只拖动[Cryout Column]到这里。推荐的上传图片的大小%1$dpx（宽）x %2$dpx（高）。"
"转到Nirvana设置页面 >> 演示页面设置 >> 栏位，设置大小和更多。"

#: search.php:18
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "搜索关键字：%s"

#: search.php:40
#, php-format
msgid "No search results for: %s."
msgstr "搜索关键字：%s"

#: sidebar-left.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""
"您当前没有在左边栏设置小工具。您可以通过 <a href=\"%s\">仪表盘</a> 来添加小工"
"具。"

#: sidebar-left.php:29 sidebar-right.php:29
#, php-format
msgid ""
"To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a href=\"%s"
"\">Theme Settings</a>."
msgstr "要隐藏该边栏，通过切换不同的布局<a href=\"%s\">主题设置</a> 。"

#: sidebar-right.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""
"您当前没有在右边栏设置小工具。您可以通过 <a href=\"%s\">仪表盘</a> 来添加小工"
"具。"

#: single.php:36
msgid "About"
msgstr "关于"

#: single.php:40
msgid "View all posts by "
msgstr "查看%s全部文章"

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签存档: %s"

#~ msgid ""
#~ "Enable the presentation front-page. This will become your new home page. "
#~ "<br><br> \n"
#~ "\t     <em> If you have this option enabled and you can't see the "
#~ "presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> "
#~ "Settings >> Reading >> <strong>Front page displays</strong> is set to the "
#~ "default value <strong>Your Latest Posts</strong>.<br><br></em>\n"
#~ "\t\tIf you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog "
#~ "Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "使演示头版。 这将成为你的新主页。<br><br> \n"
#~ "\t     <em> 如果您启用了此选项,你不能看到演示页面,确保在WordPress的选项  "
#~ "仪表板 >> 设置 >> 阅读 >> <strong>首页显示</strong>设置为默认值吗 <strong>"
#~ "你最新的帖子</strong>.<br><br></em>\n"
#~ "\t\t如果你想要另一个页面保存最新的博客文章,选择的博客模板(文章页面) 从页面"
#~ "模板,创建或编辑页面 ."

#~ msgid ""
#~ "More text for the Presentation Page. The top title is just below the "
#~ "slider, the second title is below the columns. A text area supporting "
#~ "HTML tags and shortcodes below each title<br>It's all optional so leave "
#~ "any input field empty to not dispaly it."
#~ msgstr ""
#~ "演示页面的更多文本。顶部标题就在幻灯片的下方，第二个标题位于栏位下方。每个"
#~ "标题下方有一个支持HTML标签和简码的文本区域<br />所有这些都是可选的，留空输"
#~ "入字段则不显示。"

#~ msgid ""
#~ "Select the general font family and size or insert the Google Font name "
#~ "you'll use in your blog. This will affect all text except the text "
#~ "controlled \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\tby the options below.<br><br> <strong>Additional Info:</"
#~ "strong><br>The fonts under the <em>General Theme Fonts</em> category are "
#~ "suggested for this\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\tbecause they have all the font weights used througout the "
#~ "theme.<br> When using Google Fonts for General Font make sure they also "
#~ "have multiple font weights and \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\tthat you specify them all eg.: <em>Roboto:400,300,500,700</"
#~ "em>"
#~ msgstr ""
#~ "选择字体和大小或插入谷歌字体名称您将使用在你的博客。 这将影响所有文本除文"
#~ "本控制 \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t下面的选项.<br><br> <strong>额外的信息:</strong><br>下面的字"
#~ "体 <em>一般主题字体</em> 这类建议\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t因为他们所有的字体用各种主题。<br> 当使用谷歌字体为一般字"
#~ "体，确保他们也有多个字体的权重和 \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t你指定他们全部.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"

#~ msgid ""
#~ "The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you "
#~ "want the content area and menu to join."
#~ msgstr ""
#~ "内容和菜单的间距。可被设置为0px，如果您想将内容区域和菜单连接在一起。"

#~ msgid ""
#~ "The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less "
#~ "for designs without a content color."
#~ msgstr "内容的左/右填充。应为无内容颜色的设计设置为10px或更小。"

#~ msgid ""
#~ "You can also choose if you want the link to open in a new window and what "
#~ "title to dispaly while hovering over the icon."
#~ msgstr "您也可以选择是否在新窗口中打开链接，鼠标在图标上悬停时显示的标题。"
