# Translation of Themes - Nirvana in Russian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Nirvana package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-14 20:42:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Themes - Nirvana\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Imagine a land of infinite beauty and overwhelming magnificence. Imagine seas of freedom and oceans of peace joining together with splashing waves of pure love. Imagine high mountains of hope, hills of reason and deep valleys of knowledge - all covered with dense forests of complete calm. In this mystic land, under a spotless sky of clarity and a bright, cleansing sun you will find Nirvana. The search is finally over; you can now rest, relax and take a deep breath. Nirvana will do the rest with a framework of over 200 settings in a user-friendly interface, a very effective responsive design, boxed or wide layouts with up to 3 columns, easy to use typography equipped with Google fonts, all post formats, 8 page templates (magazine and blog layouts included), 12 widget areas and a presentation page complete with an editable slider and columns. Nirvana also gives you over 40 socials to choose from, is translation ready and has full RTL support. All you have to do is imagine it and with Nirvana it will come true."
msgstr ""

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Nirvana"
msgstr ""

#: includes/theme-comments.php:90
msgid "Leave a comment"
msgstr ""

#: searchform.php:12
msgid "Search for:"
msgstr ""

#: includes/theme-functions.php:197
msgid "Home"
msgstr ""

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgm.php:2669
msgid "Activate %2$s"
msgstr ""

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgm.php:2663
msgid "Update %2$s"
msgstr ""

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgm.php:2658
msgid "Install %2$s"
msgstr ""

#: includes/tgm.php:2588
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr ""

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: includes/tgm.php:2397
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""

#. translators: %s: version number
#: includes/tgm.php:2037
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""

#: includes/tgm.php:451
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr ""

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/tgm.php:387
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr ""

#: includes/tgm.php:30
msgid "%s Plugins"
msgstr ""

#: admin/settings.php:262
msgid "The label of the 'More Posts' button at the bottom of the Presentation Page."
msgstr ""

#: admin/settings.php:260
msgid "More Posts text:"
msgstr ""

#: admin/settings.php:259
msgid "Select how many posts per row to display on the Presentation Page."
msgstr ""

#: includes/theme-functions.php:293
msgid "Post format"
msgstr ""

#: admin/settings.php:1694
msgid "Display"
msgstr "Отображать"

#: admin/settings.php:234
msgid "WordPress' <em>Front page displays</em> option is set to use a static page. WordPress guidelines require that the static page option have priority over theme options.<br> Go to %1$s and set the <em>Front page displays</em> option to <em><strong>Your latest posts</strong></em> to enable the Presentation Page."
msgstr ""

#: admin/main.php:253
msgid "Link #5"
msgstr ""

#: admin/main.php:252
msgid "Link #4"
msgstr ""

#: admin/main.php:251
msgid "Link #3"
msgstr ""

#: admin/main.php:250
msgid "Link #2"
msgstr ""

#: admin/main.php:249
msgid "Link #1"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:51
msgid "To configure the remaining 200+ theme options, access the dedicated settings page.<br><br><em>The settings page is only available when the theme is active. It cannot be previewed in the Customizer.</em>"
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgm.php:3575
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка плагина %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/tgm.php:3573
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Все установки завершены."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgm.php:3572
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s успешно установлен."

#: includes/tgm.php:3570
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Начинается процесс установки. Он может занять некоторое время — пожалуйста, наберитесь терпения."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgm.php:3567
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка и активация плагина %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/tgm.php:3565
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Все установки и активации завершены."

#: includes/tgm.php:3564 includes/tgm.php:3572
msgid "Hide Details"
msgstr "Скрыть детали"

#: includes/tgm.php:3564 includes/tgm.php:3572
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgm.php:3564
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s успешно установлен и активирован."

#: includes/tgm.php:3562
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Начинается процесс установки и активации. Он может занять некоторое время — пожалуйста, наберитесь терпения."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgm.php:3558
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Установка %1$s не удалась."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: includes/tgm.php:3556
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "При установке %1$s произошла ошибка: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgm.php:3553
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Обновление плагина %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/tgm.php:3213
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Активация плагина не удалась"

#: includes/tgm.php:2989
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "На текущий момент плагины для активации недоступны."

#: includes/tgm.php:2963
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Не выбраны плагины для активации. Никаких действий не произведено."

#: includes/tgm.php:2857
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "На текущий момент плагины для обновления недоступны."

#: includes/tgm.php:2855
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "На текущий момент плагины для установки недоступны."

#: includes/tgm.php:2814
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Не выбраны плагины для обновления. Никаких действий не произведено."

#: includes/tgm.php:2812
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Не выбраны плагины для установки. Никаких действий не произведено."

#: includes/tgm.php:2781
msgid "Activate"
msgstr "Активно"

#: includes/tgm.php:2778
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: includes/tgm.php:2772
msgid "Install"
msgstr "Истраллировать"

#: includes/tgm.php:2739
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Сообщение об обновлении от автора плагина:"

#: includes/tgm.php:2608
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: includes/tgm.php:2604
msgid "Type"
msgstr "тип"

#: includes/tgm.php:2603
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: includes/tgm.php:2602
msgid "Plugin"
msgstr "плагин"

#: includes/tgm.php:2565
msgid "Available version:"
msgstr "Доступная версия:"

#: includes/tgm.php:2553
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Минимальная требуемая версия:"

#: includes/tgm.php:2545
msgid "Installed version:"
msgstr "Установленная версия:"

#: includes/tgm.php:2537
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgm.php:2455
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Активировать <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Активировать <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Активировать <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgm.php:2451
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Доступны обновления <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Доступны обновления <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Доступны обновления <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgm.php:2447
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Установить <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Установить <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Установить <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgm.php:2443
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/tgm.php:2388
msgid "Update recommended"
msgstr "рекомендуется обновление"

#: includes/tgm.php:2385
msgid "Requires Update"
msgstr "необходимо обновление"

#: includes/tgm.php:2382
msgid "Required Update not Available"
msgstr "необходимое обновление недоступно"

#: includes/tgm.php:2376
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: includes/tgm.php:2374
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Установлен, но не активирован"

#: includes/tgm.php:2370
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлен"

#: includes/tgm.php:2353
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Включён в дистрибутив"

#: includes/tgm.php:2350
msgid "External Source"
msgstr "Внешний источник"

#: includes/tgm.php:2347
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Каталог WordPress"

#: includes/tgm.php:2331
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуется"

#: includes/tgm.php:2328
msgid "Required"
msgstr "Необходим"

#: includes/tgm.php:1176 includes/tgm.php:3003
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "и"

#: includes/tgm.php:992
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Архив плагина состоит из более чем одного файла, но эти файлы не находятся в папке."

#: includes/tgm.php:989 includes/tgm.php:992
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с поставщиком плагина и попросите его упаковать плагин в соответствии с рекомендациями WordPress."

#: includes/tgm.php:989
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Архив плагина не содержит папки нужным именем и переименование не сработало."

#: includes/tgm.php:441 includes/tgm.php:882 includes/tgm.php:2588
#: includes/tgm.php:3635
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Вернуться в консоль"

#: includes/tgm.php:578
msgid "Update Required"
msgstr "Необходимо обновление"

#: includes/tgm.php:577
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Этот плагин необходимо обновить для совместимости с вашей темой."

#: includes/tgm.php:452
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Пожалуйста, обратитесь за помощью к администратору сайта."

#: includes/tgm.php:450
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Закрыть это уведомление"

#. translators: 1: dashboard link.
#: includes/tgm.php:449
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всеплагины установлены и активированны успешно. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgm.php:447
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Плагин не активирован. Для этой темы необходима более новая версия %s. Пожалуйста, обновите плагин."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgm.php:445
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Никаких действий не произведено. Плагин %1$s уже активирован."

#: includes/tgm.php:443 includes/tgm.php:3007
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Этот плагин был успешно активирован:"

#: includes/tgm.php:430
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Начать обновление плагина"
msgstr[1] "Начать обновление плагинов"
msgstr[2] "Начать обновление плагинов"

#: includes/tgm.php:383
msgid "Install Plugins"
msgstr "Установить плагины"

#: includes/tgm.php:382
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Установка необходимых плагинов"

#: includes/tgm.php:45
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Все плагины успешно установлены и активированы. %s"

#: includes/tgm.php:44 includes/tgm.php:442 includes/tgm.php:3214
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагин успешно активирован."

#: includes/tgm.php:43 includes/tgm.php:440
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Вернуться к установщику необходимых плагинов"

#: includes/tgm.php:42 includes/tgm.php:435
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Начать активацию плагина"
msgstr[1] "Начать активацию плагинов"
msgstr[2] "Начать активацию плагинов"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgm.php:41 includes/tgm.php:425
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Начать установку плагина"
msgstr[1] "Начать установку плагинов"
msgstr[2] "Начать установку плагинов"

#: includes/tgm.php:40
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы обновить плагин %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с обновлением."
msgstr[1] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы обновить плагины %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с обновлением."
msgstr[2] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы обновить плагины %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с обновлением."

#: includes/tgm.php:39
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Следующий плагин необходимо обновить до текущей версии для максимальной совместимости с этой темой: %1$s."
msgstr[1] "Следующие плагины необходимо обновить до текущей версии для максимальной совместимости с этой темой: %1$s."
msgstr[2] "Следующие плагины необходимо обновить до текущей версии для максимальной совместимости с этой темой: %1$s."

#: includes/tgm.php:38
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы активировать плагин %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с активацией."
msgstr[1] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы активировать плагины %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с активацией."
msgstr[2] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы активировать плагины %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с активацией."

#: includes/tgm.php:37
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следующий рекомендованный плагин на текущий момент неактивен: %1$s."
msgstr[1] "Следующие рекомендованные плагины на текущий момент неактивны: %1$s."
msgstr[2] "Следующие рекомендованные плагины на текущий момент неактивны: %1$s."

#: includes/tgm.php:36
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следующий необходимый плагин на текущий момент неактивен: %1$s."
msgstr[1] "Следующие необходимые плагины на текущий момент неактивны: %1$s."
msgstr[2] "Следующие необходимые плагины на текущий момент неактивны: %1$s."

#: includes/tgm.php:35
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы установить плагин %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с установкой."
msgstr[1] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы установить плагины %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с установкой."
msgstr[2] "Извините, у вас недостаточно полномочий, чтобы установить плагины %s. Обратитесь к администратору сайта за помощью с установкой."

#: includes/tgm.php:32 includes/tgm.php:388
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Что-то пошло не так с API плагинов."

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/tgm.php:31 includes/tgm.php:385
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Установка плагина: %s"

#: includes/tgm.php:29
msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Рекомендуемые плагины"

#: admin/settings.php:527
msgid "<strong>Columns content:</strong>"
msgstr ""

#: admin/settings.php:421
msgid "<strong>Slides content:</strong>"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:100
msgid " by "
msgstr ""

#: admin/settings.php:645
msgid "More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and shortcodes below each title<br> It's all optional so leave any input field empty to not display it."
msgstr ""

#: admin/customizer.php:42
msgid "Rate %s on Wordpress.org"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:50
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: admin/customizer.php:17
msgid "If you like the theme, rate it. If you hate the theme, rate it as well. Let us know how we can make it better."
msgstr ""

#: admin/customizer.php:24
msgid "Read the FAQs"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:30
msgid "Browse the Forum"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:36
msgid "Request Premium Support"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:37
msgid "We also provide fast support via our premiums support system."
msgstr ""

#: admin/customizer.php:16
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"

#: admin/customizer.php:13
msgid "Got a question? Need help?"
msgstr ""

#: admin/customizer.php:12
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Two Columns, Sidebar on the Right"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Two columns, Sidebar on the Left"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Three columns, Sidebars on the Right"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Three Columns, Sidebars on the Left"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Three columns, Sidebars Left and Right"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Category page with intro"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Одна колонка, без боковой панели"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Blog Template ( Posts Page)"
msgstr ""

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив метки: %s"

#: single.php:40
msgid "View all posts by "
msgstr "Посмотреть все сообщения"

#: admin/customizer.php:99 single.php:36
msgid "About"
msgstr "О плагине"

#: sidebar-right.php:28
msgid "You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""

#: sidebar-left.php:29 sidebar-right.php:29
msgid "To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a href=\"%s\">Theme Settings</a>."
msgstr "Чтобы скрыть эту колонку, переключите Раскладку страницы в <a href=\"%s\">Настройках темы</a>."

#: sidebar-left.php:28
msgid "You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""

#: search.php:40
msgid "No search results for: %s."
msgstr "По запросу %s ничего не найдено."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"

#: includes/theme-setup.php:357
msgid "Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Nirvana Settings page >> Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more."
msgstr "Сюда перетаскивайте только виджеты [Cryout Column]. Рекомендованный размер загружаемых изображений: %1$dpx (в ширину) x %2$dpx (в высоту). Перейдите к странице настроек Nirvana >> Настройки страницы презентации >> Колонки для изменения размеров и прочего."

#: includes/theme-setup.php:355
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Колонки страницы презентации"

#: includes/theme-setup.php:342 includes/theme-setup.php:344
msgid "Header Widgets"
msgstr "Виджеты заголовка"

#: includes/theme-setup.php:331 includes/theme-setup.php:333
msgid "Below Content Area"
msgstr "Под областью содержимого"

#: includes/theme-setup.php:320 includes/theme-setup.php:322
msgid "Above Content Area"
msgstr "Над областью содержимого"

#: includes/theme-setup.php:311
msgid "The fourth footer area"
msgstr "Четвёртая область подвала"

#: includes/theme-setup.php:309
msgid "Fourth Footer Area"
msgstr "Четвёртая область подвала"

#: includes/theme-setup.php:300
msgid "The third footer area"
msgstr "Третья область подвала"

#: includes/theme-setup.php:298
msgid "Third Footer Area"
msgstr "Третья область подвала"

#: includes/theme-setup.php:289
msgid "Second footer area"
msgstr "Вторая область подвала"

#: includes/theme-setup.php:287
msgid "Second Footer Area"
msgstr "Вторая область подвала"

#: includes/theme-setup.php:278
msgid "First footer area"
msgstr "Первая область подвала"

#: includes/theme-setup.php:276
msgid "First Footer Area"
msgstr "Первая область подвала"

#: includes/theme-setup.php:267
msgid "Right sidebar"
msgstr "Меню справа"

#: includes/theme-setup.php:256
msgid "Left sidebar"
msgstr "Меню слева"

#: includes/theme-setup.php:227
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти к содержимому"

#: includes/theme-setup.php:163
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: includes/theme-setup.php:130
msgid "Nirvana Default Header Image"
msgstr "Изображение заголовка Nirvana по умолчанию"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Навигация в подвале"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Top Navigation"
msgstr "Верхняя навигация"

#: includes/theme-setup.php:89
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Первичная навигация"

#: includes/theme-loop.php:348
msgid "<span>Newer posts</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"
msgstr "<span>Новые публикации</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"

#: includes/theme-loop.php:345
msgid "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Older posts</span>"
msgstr "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Старые публикации</span>"

#: includes/theme-loop.php:321
msgid "Permalink to"
msgstr "Пермалинк на"

#: includes/theme-loop.php:321
msgid " Bookmark the permalink"
msgstr " Закладка на постоянную ссылку"

#: includes/theme-loop.php:318
msgid "Tagged"
msgstr "Метки:"

#: includes/theme-loop.php:254
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: includes/theme-loop.php:230
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"

#: includes/theme-loop.php:202
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s"

#: includes/theme-loop.php:199
msgid "Author "
msgstr "Автор"

#: includes/theme-functions.php:410
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Современная персональная платформа для публикаций"

#: includes/theme-functions.php:409
msgid "Powered by"
msgstr "создано с помощью"

#: searchform.php:13 searchform.php:15
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: includes/theme-functions.php:298
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: includes/theme-functions.php:289
msgid "Error 404"
msgstr "Ошибка 404"

#: includes/theme-functions.php:286
msgid "Articles posted by"
msgstr "Статьи  опубликованные  "

#: includes/theme-functions.php:280
msgid "Posts tagged"
msgstr "Сообщения с тегами"

#: includes/theme-functions.php:220
msgid "Search results for"
msgstr "Искать"

#: includes/theme-functions.php:217
msgid "Archive by category"
msgstr "Архив рубрики "

#: includes/theme-comments.php:189 includes/theme-comments.php:190
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: includes/theme-comments.php:177 includes/theme-comments.php:178
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"

#: includes/theme-comments.php:173
msgid "Email*"
msgstr "Email*"

#: includes/theme-comments.php:172
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/theme-comments.php:168
msgid "Name*"
msgstr "Имя*"

#: includes/theme-comments.php:167
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: includes/theme-comments.php:151
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии запрещены."

#: includes/theme-comments.php:124
msgid "Newer Comments"
msgstr "Следующие комментарии"

#: includes/theme-comments.php:123
msgid "Older Comments"
msgstr "Предыдущие комментарии"

#: includes/theme-comments.php:92 includes/theme-comments.php:95
#: includes/theme-comments.php:109
msgid "One Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "Один комментарий"
msgstr[1] "%1$s комментария"
msgstr[2] "%1$s комментариев"

#: includes/theme-comments.php:54
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"

#: includes/theme-comments.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."

#. translators: 1: date, 2: time
#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "на"

#: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41
msgid "(Edit)"
msgstr "(Изменить)"

#: includes/theme-comments.php:26
msgid "Pingback: "
msgstr "Уведомление:"

#: content/content-video.php:15
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: content/content-status.php:14 includes/tgm.php:2609
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: content/content-quote.php:13
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"

#: content/content-gallery.php:41
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>."
msgstr[1] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографии</a>."
msgstr[2] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографий</a>."

#: content/content-gallery.php:18
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: content/content-frontpage.php:47
msgid "You currently have no published posts. To hide this message either <a href=\"%s\">add some posts</a> or disable displaying posts on the Presentation Page in <a href=\"%s\">theme settings</a>."
msgstr "У вас нет опубликованных публикаций. Чтобы скрыть это сообщение или <a href=\"%s\">добавьте публикацию</a>, или выключите отображение публикаций на странице презентации в <a href=\"%s\">настройках</a>."

#: content/content-frontpage.php:42
msgid "No Posts to Display"
msgstr "Нет записей для отображения"

#: content/content-chat.php:15
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: content/content-audio.php:15
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: content/content-aside.php:29 content/content-audio.php:23
#: content/content-chat.php:28 content/content-image.php:22
#: content/content-link.php:28 content/content-quote.php:26
#: content/content-status.php:32 content/content-video.php:23
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content/content-aside.php:21
msgid "Aside"
msgstr "Заметка"

#: content/content-aside.php:15 content/content-audio.php:15
#: content/content-chat.php:15 content/content-gallery.php:18
#: content/content-gallery.php:42 content/content-image.php:14
#: content/content-link.php:15 content/content-quote.php:13
#: content/content-status.php:14 content/content-video.php:15
#: content/content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"

#: comments.php:50
msgid "Comments are closed"
msgstr "Комментарии закрыты"

#: comments.php:25
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии."

#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив рубрики: %s"

#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"

#: attachment.php:93
msgid "Next image"
msgstr "Следующее изображение"

#: attachment.php:92
msgid "Previous image"
msgstr "Предыдущее изображение"

#: attachment.php:87 content/content-aside.php:30 content/content-audio.php:24
#: content/content-chat.php:29 content/content-gallery.php:51
#: content/content-image.php:23 content/content-link.php:29
#: content/content-page.php:22 content/content-quote.php:27
#: content/content-video.php:24 content/content.php:40 content/content.php:56
#: single.php:27 templates/template-page-with-intro.php:17
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"

#: attachment.php:86
msgid "Continue reading"
msgstr "Читать далее"

#: attachment.php:75 content/content-page.php:23 includes/theme-loop.php:257
#: single.php:49 templates/template-page-with-intro.php:18
msgid "Edit"
msgstr "Править"

#: attachment.php:35
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Ссылка на полноразмерное изображение"

#. translators: %s - title of parent post
#: attachment.php:32
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Полный размер - это %s пикселей"

#: attachment.php:18
msgid "Return to %s"
msgstr "Вернуться: %s"

#: archive.php:60 author.php:75 category.php:53 content/content-index.php:39
#: tag.php:54 templates/template-blog.php:38
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Извините, но запрошенный вами архив не найден. Попробуйте найти нужную запись с помощью поиска."

#: archive.php:56 author.php:71 category.php:49 content/content-index.php:35
#: search.php:38 tag.php:50 templates/template-blog.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Не найдено"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"

#: archive.php:30
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:30
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"

#: archive.php:28
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:28
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"

#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"

#: admin/settings.php:1702
msgid "Enable output from Nirvana's injection protection engine. Will display which extensions attempted to interfere with the theme. Uses some memory when enabled and a large number of injections are detected."
msgstr ""

#: admin/settings.php:1688
msgid "Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning this option on will trigger W3C validation errors."
msgstr "Включить дополнительный тег совместимости для старых версий Internet Explorer. Включение этой опции приведёт к срабатыванию проверки синтаксиса HTML валидатором W3C."

#: admin/settings.php:1672
msgid "Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other forms of Analytic software)."
msgstr "Вставьте здесь ваш код Javascript (Например, код Google Analytics или любой другой)."

#: admin/settings.php:1665
msgid "Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite Nirvana's (even the custom options specified right here in the Nirvana Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the theme."
msgstr "Вставьте здесь свой код CSS. Все блоки CSS отсюда будут иметь приоритет над значениями Tempera (даже над значениями, прописанными в настройках). <br /> Ваш код CSS будет сохранён при обновлении темы."

#: admin/settings.php:1657
msgid "Insert custom text or HTML code that will appear in you footer. <br /> You can use HTML to insert links, images and special characters like &copy;."
msgstr "Вставьте свой текст или код HTML для отображения в подвале. <br /> Вы можете использовать HTML для вставки ссылок, изображений и спецсимволов, например &copy;."

#: admin/settings.php:1644
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr "Выберите <b>области</b>, в которых будут размещаться пиктограммы социальных сетей."

#: admin/settings.php:1642 includes/theme-setup.php:265 sidebar-right.php:26
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Меню справа"

#: admin/settings.php:1638 includes/theme-setup.php:254 sidebar-left.php:26
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Меню слева"

#: admin/settings.php:1632
msgid "Right side"
msgstr "Правая сторона"

#: admin/settings.php:1628
msgid "Left side"
msgstr "Левая сторона"

#: admin/settings.php:1624
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"

#: admin/settings.php:1581
msgid "Social Network Title"
msgstr "Название ссылки социальной сети"

#: admin/settings.php:1579
msgid "Open in new window"
msgstr "Открывать в новом окне"

#: admin/settings.php:1574
msgid "Social Network Link"
msgstr "Ссылка социальной сети"

#: admin/settings.php:1556
msgid "You can change the background for your social colors from the colors settings section."
msgstr "Вы можете изменить цвет фона для пиктограмм социальных сетей в разделе управления цветами."

#: admin/settings.php:1555
msgid "You can leave any number of inputs empty."
msgstr "Вы можете оставить любое количество полей ввода пустыми."

#: admin/settings.php:1554
msgid "You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks."
msgstr "Вы можете показать до 5 различных пиктограмм из списка, содержащего 35 социальных сетей."

#: admin/settings.php:1553
msgid "You can also choose if you want the link to open in a new window and what title to display while hovering over the icon."
msgstr ""

#: admin/settings.php:1552
msgid "Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www.facebook.com/yourname</i> )"
msgstr "Выберите желаемую социальную сеть из левого выпадающего меню и вставьте соответствующий адрес в поле ввода справа (например <i>http://www.facebook.com/yourname</i>)"

#: admin/settings.php:1541
msgid "Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger or at least equal to the current header size."
msgstr "Показывать продвигаемые изображения в заголовках. Заголовок будет заменён продвигаемым изображением если вы выберете его в публикации и если оно больше или как минимум равно текущему размеру заголовка."

#: admin/settings.php:1525
msgid "The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size."
msgstr "Размер (в пикселях) ваших миниатюр. По умолчанию изображения будут смасштабированы с сохранением соотношения сторон. Выберите чтобы обрезать изображения для достижения точного размера."

#: admin/settings.php:1522
msgid "Crop images to exact size."
msgstr "Обрезать изображения до точного размера."

#: admin/settings.php:1516
msgid "(height)"
msgstr "(высота)"

#: admin/settings.php:1515
msgid "(width)"
msgstr "(ширина)"

#: admin/settings.php:1508
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Выравнивание миниатюр."

#: admin/settings.php:1492
msgid "Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is a Featured Image selected for that post, it will have priority."
msgstr "Показать первое встреченное в публикации изображение как миниатюру. Если в публикации есть продвигаемое изображение, оно будет иметь больший приоритет."

#: admin/settings.php:1477
msgid "Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for each post in the Featured Image section."
msgstr "Показывать миниатюры продвигаемых изображений публикаций. Изображения должны быть выбраны для каждой публикации в разделе Продвигаемые изображения."

#: admin/settings.php:1476
msgid "Link the thumbnail to the post"
msgstr "Ссылка на миниатюру в публикации"

#: admin/settings.php:1450
msgid ""
"By default WordPress excerpts remove all HTML tags (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, &lt;b&gt and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n"
"Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your default formating will be kept.<br /> <b>Just a warning: </b>If HTML tags are enabled, you have to make sure\n"
"they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- "
msgstr ""

#: admin/settings.php:1435
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr "Редактировать ссылку 'Читать далее', добавляемую в конце отрывков."

#: admin/settings.php:1428
msgid "Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to excerpts."
msgstr "Заменяет троеточие, которое автоматически добавляется в конце отрывка."

#: admin/settings.php:131
msgid "Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and shows 2 posts per row."
msgstr "Включить журнальную раскладку. Эта раскладка применяется к страницам с публикациями и показывает две публикации в строке."

#: admin/settings.php:1421
msgid "The number of characters/words for excerpts. When that number is reached the post will be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that will take the reader to the full post page."
msgstr "Количество символов/слов в отрывке. При достижении этого ограничения, публикация будет оборвана и появится ссылка <i>Читать далее</i>, ведущая на полный текст публикации."

#: admin/settings.php:1413
msgid "Characters"
msgstr "символов"

#: admin/settings.php:1413
msgid "Words"
msgstr "слова"

#: admin/settings.php:1404
msgid "Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard posts will be affected."
msgstr "Отрывки в архивах, рубриках и странице поиска. Так же как и выше, затронуты будут только стандартные публикации."

#: admin/settings.php:1388
msgid "Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full or just the excerpts. "
msgstr "Выберите если хотите чтобы прилипшие публикации отображались целиком (а не в виде отрывка)."

#: admin/settings.php:1373
msgid "Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr "Отрывки на главной странице. Затронуты будут только стандартные публикации. Все прочие форматы публикаций (сторонние, изображения, чаты, цитаты) имеют своё особенное форматирование."

#: admin/settings.php:1365 admin/settings.php:1380 admin/settings.php:1396
msgid "Full Post"
msgstr "Полная запись"

#: admin/settings.php:1365 admin/settings.php:1380 admin/settings.php:1396
msgid "Excerpt"
msgstr "Цитата"

#: admin/settings.php:1353
msgid "Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr "Скрыть надпись <b>Комментирование запрещено</b> напротив публикаций с запрещённым комментированием."

#: admin/settings.php:1337
msgid "Hide the <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages or posts with comments disabled."
msgstr "Скрыть надпись <b>Комментирование запрещено</b>, которая показывается на страницах и публикациях с запрещённым комментированием."

#: admin/settings.php:1329
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Скрыть везде"

#: admin/settings.php:1329
msgid "Hide in pages"
msgstr "Скрыть в страницах"

#: admin/settings.php:1329
msgid "Hide in posts"
msgstr "Скрыть в публикациях"

#: admin/settings.php:1322
msgid "Hide the explanatory text under the comments form (starts with  <i>You may use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr "Скрыть объясняющий текст под формой комментариев (начинается с <i>Вы можете использовать следующие HTML-теги и атрибуты:...</i>)."

#: admin/settings.php:1305
msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages."
msgstr "Выберите мета-данные для публикации на странице с одной публикацией."

#: admin/settings.php:1296 includes/theme-loop.php:321
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"

#: admin/settings.php:1289
msgid "Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, category, archive etc.)"
msgstr "Выберите мета-данные публикации для показа на страницах с многими публикациями (домашняя, блог, рубрика, архив, и т.п.)"

#: admin/settings.php:1280
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: admin/settings.php:1280 admin/settings.php:1296
msgid "Tag"
msgstr "Метка"

#: admin/settings.php:1280 admin/settings.php:1296
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: admin/settings.php:1280 admin/settings.php:1296
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: admin/settings.php:1280 admin/settings.php:1296 includes/theme-loop.php:220
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: admin/settings.php:1280 admin/settings.php:1296
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: admin/settings.php:1273
msgid "The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)."
msgstr "Расположение мета-области (автор, дата, рубрика, теги, кнопка редактирования)."

#: admin/settings.php:1265
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"

#: admin/settings.php:1265
msgid "Top"
msgstr "Сверху"

#: admin/settings.php:1254
msgid "Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page down."
msgstr "Включить кнопку Наверх. Эта кнопка появляется при проматывании страницы вниз."

#: admin/settings.php:1238
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Скрыть заливку и границы таблиц."

#: admin/settings.php:1223
msgid "Hide or show titles on Categories and Archives."
msgstr "Скрыть или показать заголовки Рубрик и Архивов."

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide or show titles on pages."
msgstr "Скрыть или показать заголовки на страницах."

#: admin/settings.php:1200 admin/settings.php:1215 admin/settings.php:1314
#: admin/settings.php:1329 admin/settings.php:1345
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: admin/settings.php:1193
msgid "The border style for your images. Only images inserted in your posts and pages will be affected. "
msgstr "Стиль рамки изображений. Затронуты будут только изображения, загружаемые в публикации или страницы."

#: admin/settings.php:1178
msgid "Set the left/right padding around the content area. Only works with Boxed layouts."
msgstr ""

#: admin/settings.php:1177
msgid "Padding left/right: "
msgstr "Поля слева/справа:"

#: admin/settings.php:1175
msgid "Set the margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you want the content area and menu to join."
msgstr ""

#: admin/settings.php:1174
msgid "Margin top: "
msgstr "Верхнее поле:"

#: admin/settings.php:1169
msgid "Select the menus where to add a search bar."
msgstr "Выберите меню куда следует добавить строку поиска."

#: admin/settings.php:1160
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню в футере"

#: admin/settings.php:1160
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнее меню"

#: admin/settings.php:1154
msgid "Sets the desired menu items alignment."
msgstr "Устанавливает желаемое выравнивание пунктов меню."

#: admin/settings.php:1146
msgid "Right (multiline)"
msgstr "По правому краю (мультистрока)"

#: admin/settings.php:1140
msgid "Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered pagination. "
msgstr "Показывать нумерованную навигацию по страницам. Там, где есть более чем одна страница, вместо нижних ссылок <b>Раньше</b> и <b>Позже</b> будет появляться блок навигации с номерами."

#: admin/settings.php:1125
msgid "Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr "Показывать путь на сайте (хлебные крошки) внутри области сожержимого. Пути (хлебные крошки) - это форма навигации, показывающая ваше текущее положение внутри сайта."

#: admin/settings.php:1110
msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu."
msgstr "Показывать верхнюю полосу, которая может содержать меню и пиктограммы соцсетей."

#: admin/settings.php:1101
msgid "Full width"
msgstr "на всю ширину"

#: admin/settings.php:1101
msgid "Site width"
msgstr "Ширина страницы"

#: admin/settings.php:1091 admin/settings.php:1200 admin/settings.php:1215
#: admin/settings.php:1265 admin/settings.php:1314 admin/settings.php:1345
#: admin/settings.php:1694
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

#: admin/settings.php:1091
msgid "Fixed"
msgstr "Зафиксировать"

#: admin/settings.php:1091
msgid "Normal"
msgstr "Обычные "

#: admin/settings.php:1078
msgid "This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted through captions will not be affected."
msgstr "Эта настройка изменяет вид заголовков. Изображения, вставляемые через заголовки не будут затронуты."

#: admin/settings.php:1070
msgid "Simple"
msgstr "Простой"

#: admin/settings.php:1070
msgid "Dark"
msgstr "Тёмный"

#: admin/settings.php:1070
msgid "Light"
msgstr "Светлый"

#: admin/settings.php:1064
msgid "Background colours for your social icons."
msgstr "Фоновые цвета для пиктограмм соцсетей."

#: admin/settings.php:1063
msgid "Social Icons Background Hover"
msgstr "Фон пиктограмм соцсетей при наведении"

#: admin/settings.php:1062
msgid "Social Icons Background"
msgstr "Фон пиктограмм соцсетей"

#: admin/settings.php:1057
msgid "Colours for your meta area (post information)."
msgstr "Цвета для мета-области (информация о публикации)."

#: admin/settings.php:1056
msgid "Meta Links Hover"
msgstr "Мета-ссылки при наведении"

#: admin/settings.php:1055
msgid "Meta Links"
msgstr "Мета-ссылки"

#: admin/settings.php:1054
msgid "Meta Icons"
msgstr "Мета-пиктограммы"

#: admin/settings.php:1049
msgid "Footer colours include the footer menu colours."
msgstr "Цвета подвала включают цвета меню подвала."

#: admin/settings.php:1048
msgid "Footer Links Hover"
msgstr "Ссылки подвала при наведении"

#: admin/settings.php:1047
msgid "Footer Links"
msgstr "Ссылки подвала"

#: admin/settings.php:1046
msgid "Footer:"
msgstr "Подвал:"

#: admin/settings.php:1045
msgid "Footer Widgets Links Hover"
msgstr "Ссылки в виджетах подвала при наведении"

#: admin/settings.php:1044
msgid "Footer Widgets Links"
msgstr "Ссылки в виджетах подвала"

#: admin/settings.php:1043
msgid "Footer Widgets:"
msgstr "Виджеты подвала:"

#: admin/settings.php:1042
msgid "Sidebar Widgets Links Hover"
msgstr "Ссылки в виджетах боковых колонок при наведении"

#: admin/settings.php:1041
msgid "Sidebar Widgets Links"
msgstr "Ссылки в виджетах боковых колонок"

#: admin/settings.php:1040
msgid "Sidebar Widgets:"
msgstr "Виджеты боковых колонок:"

#: admin/settings.php:1039
msgid "General Links Hover"
msgstr "Ссылки при наведении"

#: admin/settings.php:1038
msgid "General Links"
msgstr "Ссылки"

#: admin/settings.php:1037
msgid "General:"
msgstr "Цвета общего назначения:"

#: admin/settings.php:1032
msgid "These colours apply to the widgets in the footer area."
msgstr "Эти цвета применяются к виджетом области подвала"

#: admin/settings.php:1031
msgid "Footer Widgets Title Text"
msgstr "Текст заголовков виджетов подвала"

#: admin/settings.php:1030
msgid "Footer Widget Text"
msgstr "Текст виджетов подвала"

#: admin/settings.php:1028
msgid "Footer Widgets Title Background"
msgstr "Заголовки виджетов подвала"

#: admin/settings.php:1027
msgid "Footer Widgets Background"
msgstr "Фон виджетов подвала"

#: admin/settings.php:1021
msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar."
msgstr "Эти цвета применяются к виджетам, располагаемым в боковых колонках"

#: admin/settings.php:1020
msgid "Sidebars Widget Title Text"
msgstr "Заголовки виджетов боковых колонок"

#: admin/settings.php:1019
msgid "Sidebars Text"
msgstr "Текст боковых колонок"

#: admin/settings.php:1017
msgid "Sidebars Widget Title Background"
msgstr "Цвет фона виджетов боковых колонок"

#: admin/settings.php:1016
msgid "Sidebars Background"
msgstr "Фон боковых колонок"

#: admin/settings.php:1010
msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page."
msgstr "Эти цвета применяются для областей страницы презентации."

#: admin/settings.php:1009
msgid "Titles Color"
msgstr "Цвет заголовков"

#: admin/settings.php:1007
msgid "Columns Background Color"
msgstr "Фон колонок"

#: admin/settings.php:1006
msgid "Text Area 3 Background Color"
msgstr "Фон тестовой зоны 3"

#: admin/settings.php:1005
msgid "Text Area 2 Background Color"
msgstr "Фон тестовой зоны 2"

#: admin/settings.php:1004
msgid "Text Area 1 Background Color"
msgstr "Фон тестовой зоны 1"

#: admin/settings.php:1003
msgid "Areas:"
msgstr "Зоны:"

#: admin/settings.php:1002
msgid "Slider Caption Background"
msgstr "Фон заголовков слайдов на слайдере"

#: admin/settings.php:1001
msgid "Slider Caption Text Color"
msgstr "Цвет заголовков слайдов на слайдере"

#: admin/settings.php:1000
msgid "Slider Border Color"
msgstr "Цвет границ слайдера"

#: admin/settings.php:999
msgid "Slider Background Color"
msgstr "Цвет фона слайдера"

#: admin/settings.php:998
msgid "Slider:"
msgstr "Слайдер:"

#: admin/settings.php:993
msgid "Content colours apply to post and page areas of the site."
msgstr "Цвет содержимого, применяемый к областям публикаций и страниц сайта."

#: admin/settings.php:992
msgid "Content Headings"
msgstr "Заголовки в содержимом (H1-H6)"

#: admin/settings.php:991
msgid "Page/Post Title Hover"
msgstr "Заголовок публикации/страницы при наведении"

#: admin/settings.php:990
msgid "Page/Post Title"
msgstr "Заголовок публикации/страницы"

#: admin/settings.php:989
msgid "Content Background"
msgstr "Фоновый цвет содержимого"

#: admin/settings.php:984
msgid "These colours apply to the top bar menu."
msgstr "Эти цвета применяются к меню верхней полосы."

#: admin/settings.php:983
msgid "Top Bar Menu Link Hover"
msgstr "Цвет ссылки при наведении в меню верхней полосы"

#: admin/settings.php:982
msgid "Top Bar Menu Link"
msgstr "Цвет ссылки меню верхней полосы"

#: admin/settings.php:980
msgid "Top Bar Background"
msgstr "Фон верхней полосы"

#: admin/settings.php:974
msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)."
msgstr "Эти цвета применяются к главному меню тексту (и выпадающим элементам)."

#: admin/settings.php:972
msgid "Submenu Shadow"
msgstr "Тень подменю"

#: admin/settings.php:971
msgid "Submenu Text"
msgstr "Текст подменю"

#: admin/settings.php:970
msgid "Submenu Background"
msgstr "Фон подменю"

#: admin/settings.php:969
msgid "Submenu:"
msgstr "Подменю:"

#: admin/settings.php:966
msgid "Menu Text"
msgstr "Текст меню"

#: admin/settings.php:965
msgid "Menu Background"
msgstr "Фон меню"

#: admin/settings.php:964
msgid "Menu:"
msgstr "Меню:"

#: admin/settings.php:958
msgid "Site Description"
msgstr "Описание сайта"

#: admin/settings.php:955
msgid "Site Description Background"
msgstr "Фон описания сайта"

#: admin/settings.php:947
msgid ""
"Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be separate from all other colours on the site.<br />\n"
"     Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and lines.<br />\n"
"     Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 is background colour."
msgstr ""

#: admin/settings.php:946
msgid "Accent Color #5"
msgstr "Цвет акцента #5"

#: admin/settings.php:945
msgid "Accent Color #4"
msgstr "Цвет акцента #4"

#: admin/settings.php:944
msgid "Accent Color #3"
msgstr "Цвет акцента #3"

#: admin/settings.php:943
msgid "Accent Color #2"
msgstr "Цвет акцента #2"

#: admin/settings.php:942
msgid "Accent Color #1"
msgstr "Цвет акцента #1"

#: admin/settings.php:937
msgid "The site background features 4 separately coloured areas.<br />The general text colour applies to all text on the website that is not controlled by any other option."
msgstr "Фон сайта состоит из четырёх цветовых областей.<br />Общий цвет текста применяется ко всему тексту на сайте, не затрагиваемому остальными настройками."

#: admin/settings.php:936
msgid "Footer Text"
msgstr "Текст в подвале"

#: admin/settings.php:935
msgid "General Lighter Text"
msgstr "Общий лёгкий текст"

#: admin/settings.php:934
msgid "General Text"
msgstr "Общий текст"

#: admin/settings.php:933 admin/settings.php:956 admin/settings.php:981
#: admin/settings.php:1008 admin/settings.php:1018 admin/settings.php:1029
msgid "Text:"
msgstr "Текст: "

#: admin/settings.php:932
msgid "Footer Background"
msgstr "Фон подвала"

#: admin/settings.php:931
msgid "Footer Widgets Area Background"
msgstr "Фон области виджетов подвала"

#: admin/settings.php:930
msgid "Main Site Background"
msgstr "Фон сайта"

#: admin/settings.php:929
msgid "Header Background"
msgstr "Фон заголовков"

#: admin/settings.php:928 admin/settings.php:954 admin/settings.php:979
#: admin/settings.php:1015 admin/settings.php:1026
msgid "Background:"
msgstr "Фоновое изображение:"

#: admin/settings.php:923
msgid "Define background image"
msgstr "Определите фоновое изображение"

#: admin/settings.php:915
msgid "By default text is both uppercase and lowercase throughout the theme. With this option you can force uppercase or lowercase text styling in the whole theme. This option won't affect content text."
msgstr "По умолчанию текст и в верхнем и в нижнем регистре в разных местах темы. С этой опцией вы можете принудительно включить верхний или нижний регистр во всей теме. Эта опция не затрагивает текст содержимого."

#: admin/settings.php:913
msgid "Force Lowercase"
msgstr "Принудительно в Нижний регистр"

#: admin/settings.php:913
msgid "Force Uppercase"
msgstr "Принудительно в Верхний регистр"

#: admin/settings.php:906
msgid "Select the spacing between the paragraphs."
msgstr "Выберите расстояние между абзацами."

#: admin/settings.php:898
msgid "The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size value will be as set in the CSS)."
msgstr "Расстояние между <i>буквами</i>. Оставьте значение по умолчанию для обычного значения (из CSS)."

#: admin/settings.php:888
msgid "The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size value will be as set in the CSS)."
msgstr "Расстояние между <i>словами</i>. Оставьте значение по умолчанию для обычного значения (из CSS)."

#: admin/settings.php:878
msgid "Text line height. The height between 2 rows of text."
msgstr "Межстрочный интервал."

#: admin/settings.php:868
msgid "Disable the default headings indent (left margin)."
msgstr "Отключить отступ заголовков по умолчанию (отступ слева)."

#: admin/settings.php:857
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Выберите отступ для абзацев."

#: admin/settings.php:847
msgid "This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr "Это переопределяет выравнивание текста в публикациях и страницах. Оставьте значение по умолчанию для обычного значения (выравнивание будет таким, каким оно указано в публикациях, комментариях и т.п.)."

#: admin/settings.php:845 admin/settings.php:1146 admin/settings.php:1500
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: admin/settings.php:845
msgid "Justify"
msgstr "По ширине"

#: admin/settings.php:845 admin/settings.php:1146 admin/settings.php:1500
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: admin/settings.php:845 admin/settings.php:1146 admin/settings.php:1500
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: admin/settings.php:845 admin/settings.php:886 admin/settings.php:896
#: admin/settings.php:913
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: admin/settings.php:837
msgid "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr "Выберите шрифт или вставьте имя шрифта Google для заголовков внутри текста (теги H1 - H6). Оставьте 'Шрифт общего назначения' для использования общего шрифта сайта, выбранного выше."

#: admin/settings.php:816
msgid "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr "Выберите шрифт или вставьте имя шрифта Google для главного меню. Оставьте 'Шрифт общего назначения' для использования общего шрифта сайта, выбранного выше."

#: admin/settings.php:798
msgid "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr "Выберите шрифт или вставьте имя шрифта Google для заголовка сайта и строки тегов. Оставьте 'Шрифт общего назначения' для использования общего шрифта сайта, выбранного выше."

#: admin/settings.php:780
msgid "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your widgets to have. Leave 'General Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr "Выберите шрифт или вставьте имя шрифта Google для виджетов. Оставьте 'Шрифт общего назначения' для использования общего шрифта сайта, выбранного выше."

#: admin/settings.php:761
msgid "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr "Выберите шрифт или вставьте имя шрифта Google для заголовков виджетов. Оставьте 'Шрифт общего назначения' для использования общего шрифта сайта, выбранного выше."

#: admin/settings.php:742
msgid "Select the font family and size or insert the Google Font name you want for your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr "Выберите шрифт или вставьте имя шрифта Google для заголовков. Это затронет заголовки публикаций и страниц. Оставьте 'Шрифт общего назначения' для использования общего шрифта сайта, выбранного выше."

#: admin/settings.php:720
msgid ""
"Select the general font family and size or insert the Google Font name you'll use in your blog. This will affect all text except the text controlled\n"
"\t\t\t\t\t\t\tby the options below.<br><br> <strong>Additional Info:</strong><br>The fonts under the <em>General Theme Fonts</em> category are suggested for this\n"
"\t\t\t\t\t\t\tbecause they have all the font weights used througout the theme.<br> When using Google Fonts for General Font make sure they also have multiple font weights and\n"
"\t\t\t\t\t\t\tthat you specify them all eg.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"
msgstr ""

#: admin/settings.php:695
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Скрыть подвал (область копирайта)."

#: admin/settings.php:692
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Скрыть виджеты подвала. "

#: admin/settings.php:689
msgid "Hide the main menu."
msgstr "Скрыть главное меню."

#: admin/settings.php:686
msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)."
msgstr "Скрыть область заголовка (логотип/заголовок и/или изображение)"

#: admin/settings.php:683
msgid "Hide the topbar (includes the top social area and top menu)."
msgstr "Скрыть верхнюю область (включая верхнее меню и верхнии иконки соцсетей)."

#: admin/settings.php:672
msgid "Choose the areas to hide on the Presentation Page:"
msgstr "Выберите области, которые нужно скрыть на странице презентации."

#: admin/settings.php:670
msgid "Hide areas"
msgstr "Скрыть области"

#: admin/settings.php:644
msgid "Text for the Presentation Page"
msgstr "Текст для страницы презентации"

#: admin/settings.php:642 admin/settings.php:652 admin/settings.php:659
msgid "Text Area"
msgstr "Текстовая зона"

#: admin/settings.php:633
msgid "Enable subtle foto frames around your column images. Your columns will have white borders and a small shadow around them and will be slightly skewed."
msgstr "Включить тонкие фото-рамки вокруг изображений колонок. Ваши колонки будут иметь белые границы и небольшую тень вокруг них и будут слегка искажены."

#: admin/settings.php:631
msgid "Photo Frames"
msgstr "Рамки фото"

#: admin/settings.php:630
msgid "The title for the columns area on the presentation page."
msgstr "Заголовок для колонок на страницы презентации."

#: admin/settings.php:627
msgid "Columns Title:"
msgstr "Заголовок колонки:"

#: admin/settings.php:625
msgid "The space between your columns. Increasing the column spacing will naturally decrease the visible area of your images."
msgstr "Промежуток между колонками. Увеличение промежутка уменьшит видимый размер ваших изображений."

#: admin/settings.php:623
msgid "Column spacing:"
msgstr "Промежуток между колонками:"

#: admin/settings.php:620
msgid "The sizes for your column images. The width is dependent on total site width and the number of columns per row so it isn't configurable."
msgstr "Размеры ваших изображений. Ширина зависит от ширины сайта и не настраивается."

#: admin/settings.php:619
msgid "Width: "
msgstr "Ширина: "

#: admin/settings.php:618
msgid "Height: "
msgstr "Высота: "

#: admin/settings.php:617
msgid "Image Size:"
msgstr "Размер изображения:"

#: admin/settings.php:607
msgid "Columns per row:"
msgstr "Колонок в строке:"

#: admin/settings.php:605
msgid "How to display your Presentation Page Columns."
msgstr ""

#: admin/settings.php:597
msgid "Static under Image"
msgstr ""

#: admin/settings.php:597
msgid "Static on Image"
msgstr ""

#: admin/settings.php:597
msgid "Animated"
msgstr ""

#: admin/settings.php:595
msgid "Column Display:"
msgstr ""

#: admin/settings.php:587
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Количество записей:"

#: admin/settings.php:567
msgid "Load your custom Widgets as columns. Go to <a>Appearance >> Widgets</a> and create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as you want."
msgstr "Загрузите свои виджеты как колонки. Зайдите в <a>Внешний вид >> Виджеты</a> и создайте свои колонки используя виджет Колонки. Вы можете сделать столько, сколько хотите."

#: admin/settings.php:558
msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns."
msgstr "Только прилипшие публикации будут загружены в колонки."

#: admin/settings.php:554
msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the columns."
msgstr "Случайные публикации из рубрики будут загружены в колонки."

#: admin/settings.php:550
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns."
msgstr "Крайние публикации из рубрики будут загружены в колонки."

#: admin/settings.php:546
msgid "Random posts will be loaded into the columns."
msgstr "Случайные публикации будут загружены в колонки."

#: admin/settings.php:542
msgid "Latest posts will be loaded into the columns."
msgstr "Крайние публикации будут загружены в колонки."

#: admin/settings.php:535
msgid "Only the columns with a defined image will become active and visible on the presentation page.<br>When using columns from posts, make sure the selected posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr "Только колонки с определённым изображением будут активны и видны на странице презентации. <br>При использовании колонок из публикаций, убедитесь что выбранные публикации имеют связанные изображения.<br>Читайте FAQ для дополнительных знаний."

#: admin/settings.php:526
msgid "Widget Columns"
msgstr "Колонки виджетов"

#: admin/settings.php:515
msgid "The linked text that appears at the bottom of each slide. Leave empty to hide the link."
msgstr "Связанный текст, который отображается снизу каждого слайда. Оставьте пустым, чтобы скрыть ссылку."

#: admin/settings.php:512
msgid "Read more text:"
msgstr "Текст ссылки на чтение далее:"

#: admin/settings.php:504 content/content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: admin/settings.php:501 admin/settings.php:649 admin/settings.php:656
#: admin/settings.php:663
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: admin/settings.php:498 admin/settings.php:647 admin/settings.php:654
#: admin/settings.php:661
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: admin/settings.php:494 content/content-image.php:14
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: admin/settings.php:492
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: admin/settings.php:482
msgid "The number of words for the slider excerpts."
msgstr ""

#: admin/settings.php:480
msgid "Slider excerpt:"
msgstr ""

#: admin/settings.php:478
msgid "The number of posts to show in the slider."
msgstr ""

#: admin/settings.php:477 admin/settings.php:481
msgid "words"
msgstr ""

#: admin/settings.php:476
msgid "Number of posts:"
msgstr "Номера записей:"

#: admin/settings.php:461 admin/settings.php:574
msgid "Select Category"
msgstr "Выберите рубрику"

#: admin/settings.php:459 admin/settings.php:572
msgid "<br> Choose the category: "
msgstr "<br> Выберите рубрику: "

#: admin/settings.php:454 admin/settings.php:562
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr "Перечислите ID публикаций, которые будут отображаться (через запятую):"

#: admin/settings.php:450
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Только прилипшие публикации будут загружены в слайдер."

#: admin/settings.php:446
msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr "Случайные публикации из выбранной рубрики будут загружены в слайдер."

#: admin/settings.php:442
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr "Крайние публикации из выбранной рубрики будут загружены в слайдер."

#: admin/settings.php:438
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr "Случайные публикации будут загружены в слайдер."

#: admin/settings.php:434
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "Крайние публикации будут загружены в слайдер."

#: admin/settings.php:429
msgid "Only the slides with a defined image will become active and visible in the live slider.<br>When using slides from posts, make sure the selected posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr "Только слайды с определённым изображением будут активны и видны в слайдере. <br>При использовании слайдов из публикаций, убедитесь что у публикаций есть продвигаемые изображения.<br>Прочтите FAQ, если информации не хватило."

#: admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл"

#: admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Specific Posts"
msgstr "Конкретные публикации"

#: admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Случайные публикации из рубрики"

#: admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Крайние публикации из рубрики"

#: admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Random Posts"
msgstr "Случайные записи"

#: admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Latest Posts"
msgstr "Свежие посты"

#: admin/settings.php:420
msgid "Custom Slides"
msgstr "Свои слайды"

#: admin/settings.php:353
msgid "Add margins to the slider. By default this is set to 0 and you will want to increase this value when the slider is not full width."
msgstr "Добавляет поля к слайдеру. По умолчанию это расстояние равно 0 и вы можете его увиличить его, если ширина слайдера меньше ширины сайта."

#: admin/settings.php:351
msgid "Slider Top/Bottom Margin:"
msgstr "Расстояние сверху от слайдера:"

#: admin/settings.php:349
msgid "The slider's border width. You can also edit its color from the Color Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site width."
msgstr "Ширина рамки слайдера. Вы можете также выбрать её цвет в настройках цвета. Используйте рамку, если слайдер уже чем ширина сайта."

#: admin/settings.php:348 admin/settings.php:352
msgid "px"
msgstr "пкс"

#: admin/settings.php:347
msgid "Slider Border Width:"
msgstr "Ширина рамки слайдера:"

#: admin/settings.php:345
msgid "Text font size."
msgstr ""

#: admin/settings.php:344
msgid "Center Align"
msgstr ""

#: admin/settings.php:334
msgid "Text font size:"
msgstr ""

#: admin/settings.php:332
msgid "Slider title Font size."
msgstr ""

#: admin/settings.php:331 admin/settings.php:343
msgid "All Caps"
msgstr ""

#: admin/settings.php:322
msgid "Title font size:"
msgstr ""

#: admin/settings.php:320
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Левая и правая стрелки слайдера"

#: admin/settings.php:312
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"

#: admin/settings.php:312
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Видны если провести мышью"

#: admin/settings.php:312
msgid "Always Visible"
msgstr "Всегда видны"

#: admin/settings.php:310
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Стрелки слайдера:"

#: admin/settings.php:308
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "Тип навигации слайдера. Показывается под слайдером."

#: admin/settings.php:300
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: admin/settings.php:300
msgid "Bullets"
msgstr "Точки"

#: admin/settings.php:300
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"

#: admin/settings.php:298
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Навигация слайдера:"

#: admin/settings.php:296
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Это время, в течение которого слайд будет виден и неподвижен."

#: admin/settings.php:294
msgid "Pause Time:"
msgstr "Время паузы:"

#: admin/settings.php:292
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "Время, за которое анимация заменит слайд."

#: admin/settings.php:291 admin/settings.php:295
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунд"

#: admin/settings.php:290
msgid "Animation Time:"
msgstr "Время анимации:"

#: admin/settings.php:288
msgid "The transition effect of your slides."
msgstr "Эффекты замены слайдов."

#: admin/settings.php:279
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "Обратный растущий прямоугольник дождём"

#: admin/settings.php:279
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "Растущий прямоугольник дождём"

#: admin/settings.php:279
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "Обратный прямоугольник дождём"

#: admin/settings.php:279
msgid "BoxRain"
msgstr "Прямоугольник дождём"

#: admin/settings.php:279
msgid "BoxRandom"
msgstr "Случайный прямоугольник"

#: admin/settings.php:279
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "Разделение вверх-вниз-влево"

#: admin/settings.php:279
msgid "SliceUpDown"
msgstr "Разделение вверх-вниз"

#: admin/settings.php:279
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "Разделение вверх-влево"

#: admin/settings.php:279
msgid "SliceUp"
msgstr "Разделение вверх"

#: admin/settings.php:279
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Разделение сверху-справа"

#: admin/settings.php:279
msgid "SliceDown"
msgstr "Разделение сверху"

#: admin/settings.php:279
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Выезд слева"

#: admin/settings.php:279
msgid "SlideInRight"
msgstr "Выезд справа"

#: admin/settings.php:279
msgid "Fade"
msgstr "Угасание"

#: admin/settings.php:279
msgid "Fold"
msgstr "Складывание"

#: admin/settings.php:279
msgid "Random"
msgstr "Случайно"

#: admin/settings.php:277
msgid "Animation:"
msgstr "Анимация:"

#: admin/settings.php:275
msgid "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr "Размеры вашего слайдера. Пожалуйста, убедитесь что все изображения имеют одинаковый размер."

#: admin/settings.php:274
msgid "height"
msgstr "Высота"

#: admin/settings.php:273
msgid "width"
msgstr "Ширина"

#: admin/settings.php:272
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Размеры слайдера:"

#: admin/settings.php:251
msgid "Posts per row:"
msgstr ""

#: admin/settings.php:248
msgid "The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of posts will be loaded with the <em>More Posts</em> button."
msgstr ""

#: admin/settings.php:247
msgid "posts"
msgstr "Записи"

#: admin/settings.php:245
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"

#: admin/settings.php:244
msgid "Enable to display the latest posts on the presentation page, below the columns. Sticky posts are always displayed and not counted."
msgstr ""

#: admin/settings.php:230
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. <br><br>\n"
"\t     <em> If you have this option enabled and you can't see the presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> Settings >> Reading >> <strong>Front page displays</strong> is set to the default value <strong>Your Latest Posts</strong>.<br><br></em>\n"
"\t\tIf you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that page."
msgstr ""

#: admin/settings.php:215
msgid "Limit the header widget area max width as percentage of the entire header width."
msgstr "Ограничить максимальную ширину зоны заголовка виджета как процент от всей ширины заголовка. "

#: admin/settings.php:213
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: admin/settings.php:213
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: admin/settings.php:213
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: admin/settings.php:213
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: admin/settings.php:203
msgid "Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in dimensions. Recommended file extensions .ico and .png. <br> <strong>Note that some browsers do not display the changed favicon instantly.</strong>"
msgstr "Ограничение: Это должно быть изображение. Оно должно быть размером не более 64x64 пикселей. Рекомендованные форматы файлов: .ico и .png.<br><strong>Имейте в виду, что некоторые браузеры не отображают изменённый favicon сразу.</strong>"

#: admin/settings.php:195
msgid "Select the top and left spacing for the header content. Use it to better position your site title and description or custom logo inside the header. "
msgstr "Выберите верхнее и левое расстояние для содержимого заголовка. Используйте для лучшего позиционирования заголовка и описания сайта или логотипа внутри области заголовка."

#: admin/settings.php:194
msgid "left"
msgstr "Слева"

#: admin/settings.php:193
msgid "top"
msgstr "Сверху"

#: admin/settings.php:188 admin/settings.php:204 admin/settings.php:497
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "Выберите / Загрузите изображение"

#: admin/settings.php:187
msgid "Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have used one."
msgstr "Загрузка своего логотипа. Логотип будет отображаться поверх заглавного изображения, если вы используете таковое."

#: admin/settings.php:179
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "Выберите, что показывать внутри области заголовка."

#: admin/settings.php:177
msgid "Empty"
msgstr "Ключ не указан"

#: admin/settings.php:177
msgid "Clickable header image"
msgstr "Заглавное изобразжение, чувствительное к щелчку мыши (кликабельное)"

#: admin/settings.php:177
msgid "Custom Logo"
msgstr "Свой логотип"

#: admin/settings.php:177
msgid "Site Title and Description"
msgstr "Заголовок и описание сайта"

#: admin/settings.php:169
msgid "By default the header has a minimum height set to accommodate the site title or custom logo. Enabling this option removes that minimum height and the header becomes fully responsive, scalling to any size.<br> Only enable this if you're <b>not</b> using a logo or site title and description in the header. Also make sure you have a header image uploaded. "
msgstr ""

#: admin/settings.php:168
msgid "Force header image responsiveness."
msgstr ""

#: admin/settings.php:166
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Центрировать заглавное изображение по горизонтали"

#: admin/settings.php:165
msgid "Define header image"
msgstr "Укажите изображение заголовка "

#: admin/settings.php:159
msgid "Select the header's height. After saving the settings go and upload your new header image. The header's minimum width should be "
msgstr ""

#: admin/settings.php:147
msgid "Enable to make Nirvana fully responsive. The layout and general sizes of your blog will adjust depending on what device and what resolution it is viewed in.<br> Do not disable unless you have a good reason to."
msgstr "Включите чтобы сделать Tempera полностью отзывчивой. Раскладка и все размеры вашего сайта будут подстраиваться под устройство и разрешение экрана.<br> Не выключайте, если у вас нет на это действительно хорошей причины."

#: admin/settings.php:146
msgid "Allow zoom"
msgstr "Разрешить увеличение (zoom)"

#: admin/settings.php:123 admin/settings.php:138 admin/settings.php:228
#: admin/settings.php:242 admin/settings.php:866 admin/settings.php:1117
#: admin/settings.php:1132 admin/settings.php:1230 admin/settings.php:1246
#: admin/settings.php:1442 admin/settings.php:1465 admin/settings.php:1484
#: admin/settings.php:1533 admin/settings.php:1678
msgid "Disable"
msgstr "Запретить"

#: admin/settings.php:123 admin/settings.php:138 admin/settings.php:228
#: admin/settings.php:242 admin/settings.php:632 admin/settings.php:866
#: admin/settings.php:1117 admin/settings.php:1132 admin/settings.php:1230
#: admin/settings.php:1246 admin/settings.php:1442 admin/settings.php:1465
#: admin/settings.php:1484 admin/settings.php:1533 admin/settings.php:1678
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"

#: admin/settings.php:116
msgid "Select the layout format for your site.<br> <strong>Wide</strong> - full width layout. <br><strong>Boxed</strong> - fixed width layout."
msgstr ""

#: admin/settings.php:108
msgid "Boxed"
msgstr "Фиксированная"

#: admin/settings.php:108
msgid "Wide"
msgstr "Макс. ширина"

#: admin/settings.php:99
msgid "Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. When using a 3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured width."
msgstr "Выберите ширину вашего <b>основного содержимого</b> и <b>боковых колонок. При использовании трёхколончатой раскладки (с двумя боковыми колонками), ширина каждой будет в половину настроенной здесь величины.</b>"

#: admin/settings.php:92
msgid "Total width ="
msgstr "Общая ширина ="

#: admin/settings.php:91
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Боковые колонки ="

#: admin/settings.php:90
msgid "Content ="
msgstr "Содержимое ="

#: admin/settings.php:41
msgid "Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar on either left of right, two sidebars on either left or right and two sidebars on each side.<br>This can be overriden in pages by using Page Templates."
msgstr "Выберите свою раскладку. Возможные варианты: <br> Нет боковых колонок, одна боковая колонка слева или справа, две боковых колонки слева, справа или по сторонам.<br>Это может быть переопределено в настройках страницы с помощью Шаблона страницы."

#: admin/settings.php:33
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Три колонки, боковые колонки по бокам"

#: admin/settings.php:32
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Три колонки, боковые колонки слева"

#: admin/settings.php:31
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Три колонки, боковые колонки справа"

#: admin/settings.php:30
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "Две колонки, боковая колонка слева"

#: admin/settings.php:29
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "Две колонки, боковая колонка справа"

#: admin/settings.php:28
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Одна колонка (без боковых колонок)"

#: admin/prototypes.php:30
msgid "or Google font"
msgstr "или шрифт Google"

#: admin/main.php:414
msgid "Reset Nirvana Settings to Defaults?"
msgstr "Сбросить настройки Nirvana в настройки по-умолчанию?"

#: admin/main.php:404
msgid "Nirvana Latest News"
msgstr "Последние новости Nirvana"

#: admin/main.php:397
msgid "A collection of preset color schemes to use as the starting point for your site. Just load one up and see your blog in a different light."
msgstr "Коллекция предсозданных цветовых схем для начала использования на вашем сайте. Просто загрузите одну из них и вы увидете свой сайт в новом свете."

#: admin/main.php:396
msgid "Color Schemes"
msgstr "Цветовые схемы"

#: admin/main.php:391
msgid "Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr "Без функции импорта, функция экспорта была бы упражнением для дураков. Пожалуйста, убедитесь что у вас есть экспортированный файл. Увидимся после щелчка мышью."

#: admin/main.php:390
msgid "Import Theme options"
msgstr "Импорт настроек темы"

#: admin/main.php:385
msgid "It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Nirvana settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr "Да, это так просто: в один щелчок мыши экспортировать настройки Nirvana и сохранить их на вашем компьютере. Чувствуете себя в безопасности? А должны бы!"

#: admin/main.php:384
msgid "Export Theme options"
msgstr "Экспорт настроек темы"

#: admin/main.php:379
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Испортировать/экспортировать настройки"

#: admin/main.php:296
msgid "Nirvana settings updated successfully."
msgstr "Настройки темы Tempera успешно обновлены."

#: admin/main.php:288
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Извините, но у вас не хватает прав для доступа к этой странице."

#: admin/main.php:261
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Свой JavaScript"

#: admin/main.php:260
msgid "Custom CSS"
msgstr "Собственный CSS"

#: admin/main.php:259
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Свой текст в подвале"

#: admin/main.php:258
msgid "Internet Explorer Compatibility Tag"
msgstr "Тег совместимости с Internet Explorer"

#: admin/main.php:257
msgid "Protection Engine Notices"
msgstr ""

#: admin/main.php:254
msgid "Socials display"
msgstr "Показывать социальные"

#: admin/main.php:246
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Связанные изображения как изображения заголовка"

#: admin/main.php:245
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Размер миниатюр "

#: admin/main.php:244
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Выравнивание миниатюр"

#: admin/main.php:243
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Автовыбор изображения из публикаций"

#: admin/main.php:242
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Связанные изображения как миниатюры публикаций"

#: admin/main.php:239
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "Теги HTML в отрывках"

#: admin/main.php:238
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Текст ссылки на продолжения чтения "

#: admin/main.php:237
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Суффикс отрывка"

#: admin/main.php:156
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Журнальная развёртка"

#: admin/main.php:236
msgid "Post Excerpt Length "
msgstr "Длина отрывка публикации"

#: admin/main.php:235
msgid "Archive and Category Pages"
msgstr "Страницы архивов и рубрик"

#: admin/main.php:234 admin/settings.php:420 admin/settings.php:526
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Прилепленные публикации"

#: admin/main.php:233 includes/theme-functions.php:207
msgid "Home Page"
msgstr "Главная страница"

#: admin/main.php:230
msgid "Comments off"
msgstr "Комментарии отключены"

#: admin/main.php:229
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Текст фразы \"Комментирование закрыто\""

#: admin/main.php:228
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Текст под комментариями"

#: admin/main.php:227
msgid "Show on Single Pages"
msgstr "Показывать на одиночных страницах"

#: admin/main.php:226
msgid "Show on Blog Pages"
msgstr "Показывать на страницах блога"

#: admin/main.php:225
msgid "Meta Bar Position"
msgstr "Расположение мета-полосы"

#: admin/main.php:222
msgid "Back to Top button"
msgstr "Кнопка Наверх"

#: admin/main.php:221
msgid "Hide Tables"
msgstr "Скрыть таблицы"

#: admin/main.php:220
msgid "Category Titles"
msgstr "Заголовки рубрик"

#: admin/main.php:219
msgid "Page Titles"
msgstr "Заголовки страниц"

#: admin/main.php:218
msgid "Post Images Border"
msgstr "Рамка изображений в публикациях"

#: admin/main.php:217
msgid "Search Bar Locations"
msgstr "Расположение строк поиска"

#: admin/main.php:216
msgid "Menu Alignment"
msgstr "Выравнивание меню"

#: admin/main.php:215
msgid "Pagination"
msgstr "Разбиение на страницы"

#: admin/main.php:214
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Путь на сайте (хлебные крошки)"

#: admin/main.php:209
msgid "Caption type"
msgstr "Тип заголовка"

#: admin/main.php:208
msgid "Socials"
msgstr "Социальные"

#: admin/main.php:207
msgid "Post metas"
msgstr "Мета-информация публикаций"

#: admin/main.php:206
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"

#: admin/main.php:205
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Виджеты в подвале"

#: admin/main.php:204
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Виджеты боковых колонок"

#: admin/main.php:202
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"

#: admin/main.php:201 admin/main.php:213 admin/settings.php:1620
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхнее меню"

#: admin/main.php:200 admin/settings.php:1160
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"

#: admin/main.php:199 admin/settings.php:957
msgid "Site Title"
msgstr "Название сайта"

#: admin/main.php:198
msgid "Accents"
msgstr "Акценты"

#: admin/main.php:197
msgid "General"
msgstr "Основной"

#: admin/main.php:196
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"

#: admin/main.php:192
msgid "Uppercase Text"
msgstr "Текст заглавными буквами"

#: admin/main.php:191
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Расстояние между буквами"

#: admin/main.php:190
msgid "Word Spacing"
msgstr "Расстояние между словами"

#: admin/main.php:189
msgid "Line Height"
msgstr "Высота строки"

#: admin/main.php:188
msgid "Headings Indent"
msgstr "Отступ заголовка"

#: admin/main.php:187
msgid "Paragraph Indent"
msgstr "Отступ абзаца"

#: admin/main.php:186
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Расстояние между абзацами"

#: admin/main.php:185
msgid "Force Text Align"
msgstr "Принудительное выравнивание текста"

#: admin/main.php:184
msgid "Headings Font"
msgstr "Шрифт заголовков"

#: admin/main.php:183
msgid "Main Menu Font"
msgstr "Шрифт главного меню"

#: admin/main.php:182
msgid "Site Title Font"
msgstr "Шрифт заголовка сайта"

#: admin/main.php:181
msgid "Widget Font"
msgstr "Шрифт виджета"

#: admin/main.php:180
msgid "Widget Title Font"
msgstr "Шрифт заголовка виджета"

#: admin/main.php:179
msgid "Post Title Font "
msgstr "Шрифт заголовка публикации"

#: admin/main.php:178 admin/settings.php:740 admin/settings.php:759
#: admin/settings.php:778 admin/settings.php:796 admin/settings.php:814
#: admin/settings.php:835
msgid "General Font"
msgstr "Шрифт общего назначения"

#: admin/main.php:175
msgid "Header Widget Width"
msgstr "Ширина заголовка виджета"

#: admin/main.php:174
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "Загрузка FavIcon"

#: admin/main.php:173
msgid "Header Content Spacing"
msgstr "Расстояние контента в заголовке"

#: admin/main.php:172
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "Загрузить свой логотип"

#: admin/main.php:171
msgid "Site Header"
msgstr "Заголовок сайта"

#: admin/main.php:170
msgid "Header Image"
msgstr "Изображение заголовка"

#: admin/main.php:169
msgid "Header Height"
msgstr "Высота заголовка"

#: admin/main.php:166
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"

#: admin/main.php:165
msgid "Text Areas"
msgstr "Текстовые зоны"

#: admin/main.php:164
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: admin/main.php:163
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"

#: admin/main.php:162
msgid "Slider Settings"
msgstr "Настройки слайдера"

#: admin/main.php:161
msgid "Show Posts on Presentation Page"
msgstr "Показывать публикации на странице презентации"

#: admin/main.php:160
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Включить страницу презентации"

#: admin/main.php:157
msgid "Responsiveness"
msgstr "Отзывчивость"

#: admin/main.php:155
msgid "Duality"
msgstr ""

#: admin/main.php:154
msgid "Content Margins"
msgstr "Поля содержимого"

#: admin/main.php:153
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Ширина колонки контента / боковых колонок"

#: admin/main.php:152
msgid "Main Layout"
msgstr "Основная раскладка"

#: admin/main.php:149
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Другие настройки"

#: admin/main.php:148
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Настройка социальных сетей"

#: admin/main.php:147
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Настройка связанного изображения"

#: admin/main.php:146
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Настройка отрывков публикации"

#: admin/main.php:145
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Настройки информации о публикации"

#: admin/main.php:144
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Настройки графики"

#: admin/main.php:143
msgid "Color Settings"
msgstr "Настройки цвета"

#: admin/main.php:142
msgid "Text Settings"
msgstr "Настройки текста"

#: admin/main.php:141 admin/main.php:203
msgid "Presentation Page"
msgstr "Страница презентации"

#: admin/main.php:140
msgid "Header Settings"
msgstr "Настройки заголовка"

#: admin/main.php:139
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layout Settings"

#: admin/admin-functions.php:316
msgid "Read the full post"
msgstr ""

#: admin/admin-functions.php:315
msgid "Posted on"
msgstr "Опубликовано"

#: admin/admin-functions.php:311
msgid "No news items."
msgstr "Новостей нет."

#: admin/admin-functions.php:243
msgid "Load Color Scheme"
msgstr "Загрузить цветовую схему"

#: admin/admin-functions.php:219
msgid "Select one of the preset color schemes and press the Load button.<br> <b> CAUTION! </b> When loading a color scheme, the Nirvana theme settings under Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain intact.<br> <u>SUGGESTION:</u> It's always better to export your current theme settings before loading a color scheme."
msgstr "Выберите одну из предустановленных цветовых схем и нажмите на кнопку Загрузить.<br> <b> ВНИМАНИЕ! </b> При загрузке цветовой схемы все настройки темы в разделе Текст и Цвет будут перезаписаны. Все остальные настройки затронуты не будут.<br> <u>ДОБРВЫЙ СОВЕТ:</u> Всегда стоит экспортировать текущие настройки перед загрузкой цветовой темы."

#: admin/admin-functions.php:214
msgid "Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved settings under Text and Color Settings will be lost."
msgstr "Вы уверены, что хотите загрузить эту цветовую схему? \\nВсе текущие настройки текста и цветов будут утеряны."

#: admin/admin-functions.php:205
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "ОШИБКА: У вас нет прав для совершения этой операции"

#: admin/admin-functions.php:199
msgid "Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Упс! Файл пустой, или его вообще нет. Такая ошибка может быть также вызвана настройками загрузки файлов в вашем файле php.ini или же в следствие того, что post_max_size определён как меньший чем upload_max_filesize в php.ini."

#: admin/admin-functions.php:190
msgid "The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the Nirvana page and that it is a text file."
msgstr "Загруженный файл не поддерживается. Пожалуйста, убедитесь что файл был экспортирован со страницы настроек Nirvana и что он является текстовым."

#: admin/admin-functions.php:184
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Загруженный файл не может быть прочитан."

#: admin/admin-functions.php:178
msgid "The uploaded file does not contain valid Nirvana options. Make sure the file is exported from the Nirvana Options page."
msgstr "Загруженный файл не содержит настроек Nirvana. Пожалуйста, убедитесь что этот файл был экспортирован со страницы настроек Nirvana."

#: admin/admin-functions.php:177 admin/admin-functions.php:183
#: admin/admin-functions.php:189
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Упс, у нас маленькая проблема."

#: admin/admin-functions.php:174
msgid "Go back to the Nirvana options page and check them out!"
msgstr "Вернитесь на страницу настроек Nirvana и посмотрите на результат!"

#: admin/admin-functions.php:173
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Отлично! Настройки были импортированы!"

#: admin/admin-functions.php:170
msgid "Import Nirvana Theme Options "
msgstr "Импортировать настройки темы Nirvana"

#: admin/admin-functions.php:104
msgid "And import!"
msgstr "И импортируйте!"

#: admin/admin-functions.php:98
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Размер: не более %s"

#: admin/admin-functions.php:96
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Просто выберите файл со своего компьютера:"

#: admin/admin-functions.php:94
msgid "Hi! This is where you import the  Nirvana settings.<i> Please remember that this is still an experimental feature.</i>"
msgstr "Привет! Это то самое место, где вы можете импортировать настройки Tempera. <i>Пожалуйста, помните, что эта функция ещё находится в статусе экспериментальной</i>"

#: admin/admin-functions.php:92
msgid "Import Nirvana Theme Options"
msgstr "Импортировать файл настроек темы Nirvana"

#: admin/admin-functions.php:84
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Перед тем, как вы сможете загрузить файл импорта, необходимо исправить следующие ошибки:"

#: 404.php:20
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Извините, запрошенную вами страницу найти не удалось. Попробуйте найти её с помощью поиска."

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://www.cryoutcreations.eu/wordpress-themes/nirvana"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.cryoutcreations.eu"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Cryout Creations"
msgstr ""