msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tempera 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Michal Juránek <michal.juranek@email.cz>\n"
"Language-Team: Cryout Creations\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"

#: 404.php:20
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Omlouváme se, ale stránka kterou hledáte tu není. Prosím zkuste vyhledávání "
"nebo pokračujte na hlavní stranu."

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Než budete moci nahrát soubor importu, budete muset opravit následující "
"chybu:"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Nirvana Theme Options"
msgstr "Import vlastností šablony"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Nirvana settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr ""
"Ahoj! To je místo, kde můžete importovat nastavení Nirvana. <i>Mějte na "
"paměti, že je to stále ještě experimentální funkce.</i>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Zvolte soubor na vašem počítači:"

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maximální velikost:%s"

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "Zahájit import"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Nirvana Theme Options "
msgstr "Import vlastností šablony"

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Výborně! Nastavení bylo naimportováno!"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Nirvana options page and check them out!"
msgstr "Přejděte zpět na stránku možnosti Nirvana a zkotrolujte je."

#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Jejda tady je malý problém."

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Nirvana options. Make sure the file "
"is exported from the Nirvana Options page."
msgstr ""
"Nahraný soubor neobsahuje platné Nirvana nastavení. Ujistěte se, že soubor "
"je exportován ze stránky nastavení  Nirvana."

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Nirvana page and that it is a text file."
msgstr ""
"Nahraný soubor není podporován. Ujistěte se, že soubor byl exportován ze "
"stránky Nirvana, a že je textový soubor."

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Ale ne! Soubor je prázdný nebo soubor nenalezen. Možnou příčinou jsou "
"zakázané uploady v php.ini nebo hodnota post_max_size v php.ini je menší než "
"hodnota upload_max_filesize."

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "ERROR: Nemáte oprávnění k provedení této operace"

#: admin/admin-functions.php:192
msgid ""
"Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved "
"settings under Text and Color Settings will be lost."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete načíst nové barevné schéma? \\nAll aktuální uložené "
"nastavení v textu a nastavení barev budou ztracena."

#: admin/admin-functions.php:197
msgid ""
"Select one of the preset color schemes and press the Load button.<br> <b> "
"CAUTION! </b> When loading a color scheme, the Nirvana theme settings under "
"Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain "
"intact.<br> <u>SUGGESTION:</u> It's always better to export your current "
"theme settings before loading a color scheme."
msgstr ""
"Vyberte jedno z barevnách schémat a kliněte na tlačítko Nahrát.<br> <b> "
"UPOZORNĚNÍ! </b> Když nahrajete barevné schéma, Textové a Barevné nastavení "
"Nirvana bude přepsáno. Ostatní Nirvana nastavení zůstane nezměněno.<br> "
"<u>DOPORUČENÍ:</u> Před aktivováním nového barevného schématu proveďte "
"export současné šablony."

#: admin/admin-functions.php:221
msgid "Load Color Scheme"
msgstr "Načíst barevné schéma"

#: admin/admin-functions.php:289
msgid "No news items."
msgstr "Žádné nové položky."

#: admin/admin-functions.php:293
msgid "Posted on"
msgstr "Publikováno dne"

#: admin/admin-functions.php:294
msgid "Read the full post"
msgstr "Zobrazit celý článek"

#: admin/customizer.php:14
msgid "Nirvana Settings"
msgstr "Nirvana nastavení"

#: admin/customizer.php:33
msgid "Nirvana Advanced Settings"
msgstr "Rozšířené nastavení Nirvana"

#: admin/customizer.php:36
msgid " "
msgstr " "

#: admin/main.php:105
msgid "Layout Settings"
msgstr "Uspořádání/vzhled"

#: admin/main.php:106
msgid "Header Settings"
msgstr "Nastavení hlavičky"

#: admin/main.php:107 admin/main.php:167
msgid "Presentation Page"
msgstr "Prezentační stránka"

#: admin/main.php:108
msgid "Text Settings"
msgstr "Nastavení textu"

#: admin/main.php:109
msgid "Color Settings"
msgstr "Nastavení barev"

#: admin/main.php:110
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Nastavení grafiky"

#: admin/main.php:111
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Nastavení příspěvku"

#: admin/main.php:112
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Nastavení výňatku příspěvku"

#: admin/main.php:113
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Nastavení náhledových obrázků"

#: admin/main.php:114
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Všechna nastavení pro sociální média"

#: admin/main.php:115
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Různá nastavení"

#: admin/main.php:118
msgid "Main Layout"
msgstr "Hlavní rozvržení"

#: admin/main.php:119
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Šířka hlavní/postranní panel"

#: admin/main.php:120
msgid "Duality"
msgstr "Vzhled"

#: admin/main.php:121
msgid "Responsiveness"
msgstr "Responzivní web"

#: admin/main.php:124
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Povolit stránku prezentace"

#: admin/main.php:125
msgid "Show Posts on Presentation Page"
msgstr "Zobrazit příspěvky na Prezentační stránce"

#: admin/main.php:126
msgid "Slider Settings"
msgstr "Nastavení slideru"

#: admin/main.php:127
msgid "Slides"
msgstr "Slidery"

#: admin/main.php:128
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"

#: admin/main.php:129
msgid "Text Areas"
msgstr "Textové pole"

#: admin/main.php:130
msgid "Extras"
msgstr "Extra"

#: admin/main.php:133
msgid "Header Height"
msgstr "Výška hlavičky"

#: admin/main.php:134
msgid "Header Image"
msgstr "Obrázek hlavičky"

#: admin/main.php:135
msgid "Site Header"
msgstr "Hlavička webu"

#: admin/main.php:136
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "Nahrání vlastního loga"

#: admin/main.php:137
msgid "Header Content Spacing"
msgstr "Odsazení obsahu hlavičky"

#: admin/main.php:138
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "Nahrání vlastní ikony"

#: admin/main.php:139
msgid "Header Widget Width"
msgstr "Šířka widgetu v hlavičce"

#: admin/main.php:142 admin/settings.php:661 admin/settings.php:680
#: admin/settings.php:699 admin/settings.php:717 admin/settings.php:735
#: admin/settings.php:756
msgid "General Font"
msgstr "Obecné písmo"

#: admin/main.php:143
msgid "Post Title Font "
msgstr "Písmo nadpisů v příspěvcích"

#: admin/main.php:144
msgid "Widget Title Font"
msgstr "Písmo nadpisů ve widgetech"

#: admin/main.php:145
msgid "Widget Font"
msgstr "Písmo ve widgetech"

#: admin/main.php:146
msgid "Site Title Font"
msgstr "Písmo nadpisu webu"

#: admin/main.php:147
msgid "Main Menu Font"
msgstr "Písmo hlavního menu"

#: admin/main.php:148
msgid "Headings Font"
msgstr "Písmo nadpisů"

#: admin/main.php:149
msgid "Force Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"

#: admin/main.php:150
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Mezery mezi odstavci"

#: admin/main.php:151
msgid "Paragraph Indent"
msgstr "Odsazení odstavce"

#: admin/main.php:152
msgid "Headings Indent"
msgstr "Nadpisy odsazení"

#: admin/main.php:153
msgid "Line Height"
msgstr "Výška řádku"

#: admin/main.php:154
msgid "Word Spacing"
msgstr "Mezery mezi slovy"

#: admin/main.php:155
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Mezery mezi písmeny"

#: admin/main.php:156
msgid "Uppercase Text"
msgstr "Velká písmena v textu"

#: admin/main.php:160
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"

#: admin/main.php:161
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: admin/main.php:162
msgid "Accents"
msgstr "Akcent"

#: admin/main.php:163 admin/settings.php:878
msgid "Site Title"
msgstr "Název webu"

#: admin/main.php:164
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"

#: admin/main.php:165 admin/main.php:177 admin/settings.php:1558
msgid "Top Bar"
msgstr "Horní panel"

#: admin/main.php:166
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: admin/main.php:168
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Widgety boční panel"

#: admin/main.php:169
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgety v patičce"

#: admin/main.php:170
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: admin/main.php:171
msgid "Post metas"
msgstr "Klíčová slova"

#: admin/main.php:172
msgid "Socials"
msgstr "Sociální sítě"

#: admin/main.php:173
msgid "Caption type"
msgstr "Typ titulku"

#: admin/main.php:178
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Drobečková navigace"

#: admin/main.php:179
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkování"

#: admin/main.php:180
msgid "Menu Alignment"
msgstr "Zarovnání menu"

#: admin/main.php:181
msgid "Search Bar Locations"
msgstr "Lišta hledání umístění"

#: admin/main.php:182
msgid "Content Margins"
msgstr "Obsah okraje"

#: admin/main.php:183
msgid "Post Images Border"
msgstr "Rámeček obrázků v příspěvcích"

#: admin/main.php:184
msgid "Page Titles"
msgstr "Titulky stránek"

#: admin/main.php:185
msgid "Category Titles"
msgstr "Titulky kategorií"

#: admin/main.php:186
msgid "Hide Tables"
msgstr "Skrýt Tabulky"

#: admin/main.php:187
msgid "Back to Top button"
msgstr "Zobrazit tlačítko “Zpět nahoru”"

#: admin/main.php:190
msgid "Meta Bar Position"
msgstr "Pozice panel klíčových slov"

#: admin/main.php:191
msgid "Show on Blog Pages"
msgstr "Zobrazit na blogu"

#: admin/main.php:192
msgid "Show on Single Pages"
msgstr "Zobrazit na jednotlivých stránkách"

#: admin/main.php:193
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Text pod komentáři"

#: admin/main.php:194
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Komentáře jsou čistý text"

#: admin/main.php:195
msgid "Comments off"
msgstr "Komentáře vypnuty"

#: admin/main.php:198 includes/theme-functions.php:217
msgid "Home Page"
msgstr "Úvodní strana"

#: admin/main.php:199 admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Důležité příspěvky"

#: admin/main.php:200
msgid "Archive and Category Pages"
msgstr "Archiv a stránky kategorií"

#: admin/main.php:201
msgid "Post Excerpt Length "
msgstr "Délka výňatku příspěvku"

#: admin/main.php:202
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Časopisové uspořádání příspěvků"

#: admin/main.php:203
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Přípona výňatku"

#: admin/main.php:204
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Text Pokračovat ve čtení"

#: admin/main.php:205
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "Značky HTML ve výňatku příspěvku"

#: admin/main.php:208
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Náhledové obrázky jako miniatury"

#: admin/main.php:209
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Auto vybíráním obrázků z příspěvků"

#: admin/main.php:210
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Náhledy zarovnání"

#: admin/main.php:211
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Náhledy velikost"

#: admin/main.php:212
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Náhledové  obrázky jako obrázky hlavičky"

#: admin/main.php:215
msgid "Link nr. 1"
msgstr "Odkaz č.1"

#: admin/main.php:216
msgid "Link nr. 2"
msgstr "Odkaz č.2"

#: admin/main.php:217
msgid "Link nr. 3"
msgstr "Odkaz č.3"

#: admin/main.php:218
msgid "Link nr. 4"
msgstr "Text Pokračovat ve čtení"

#: admin/main.php:219
msgid "Link nr. 5"
msgstr "Odkaz č.5"

#: admin/main.php:220
msgid "Socials display"
msgstr "Zobrazit sociální ikony"

#: admin/main.php:223
msgid "Internet Explorer Compatibility Tag"
msgstr "Internet Explorer kompatibilní štítek"

#: admin/main.php:224
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Vlastní text zápatí"

#: admin/main.php:225
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: admin/main.php:226
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Vlastní JavaScript"

#: admin/main.php:249
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemáte dostatečná práva na přístup k webu."

#: admin/main.php:268
msgid "Nirvana settings updated successfully."
msgstr "Nastavení Nirvana úspěšně aktualizováno."

#: admin/main.php:284
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: admin/main.php:285
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"

#: admin/main.php:324
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Nastavení importu/exportu"

#: admin/main.php:329
msgid "Export Theme options"
msgstr "Export vlastností šablony"

#: admin/main.php:330
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Nirvana "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"Je to snadné: jeden klik, exportovat nastavení Nirvana a uložit je na vašem "
"počítači. Cítí se bezpečnější? Měli byste!"

#: admin/main.php:335
msgid "Import Theme options"
msgstr "Import vlastností šablony"

#: admin/main.php:336
msgid ""
"Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Bez importu, export by byl k ničemu. Ujistěte se, že máte připravený "
"vyexportovaný soubor a potvrďte myší."

#: admin/main.php:351
msgid "Nirvana Latest News"
msgstr "Nirvana Novinky"

#: admin/main.php:362
msgid "Reset Nirvana Settings to Defaults?"
msgstr "Obnovit Nirvana výchozí hodnoty?"

#: admin/prototypes.php:30
msgid "or Google font"
msgstr "nebo Google písmo"

#: admin/settings.php:28
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Jeden sloupec (bez postranních panelů)"

#: admin/settings.php:29
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "Dva sloupce, postranní panel na pravé straně"

#: admin/settings.php:30
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "Dva sloupce, postranní panel na levé straně"

#: admin/settings.php:31
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Tři sloupce, postranní panel na pravé straně"

#: admin/settings.php:32
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Tři sloupce, postranní panel na levé straně"

#: admin/settings.php:33
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Tří sloupce, postranní panely na obou stranách"

#: admin/settings.php:41
msgid ""
"Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar "
"on either left of right, two sidebars on either left or right and two "
"sidebars on each side.<br>This can be overriden in pages by using Page "
"Templates."
msgstr ""
"Vyberte si rozvržení. Možnosti: <br > Žádný  panel, jeden postranní panel "
"vlevo nebo v pravo, dva postranní panely nalevo, napravo nebo po obou "
"stranách. <br> Toto nastavení můžete přepsat v nastavení rozvžení konkrétní "
"stránky."

#: admin/settings.php:90
msgid "Content ="
msgstr "Obsah ="

#: admin/settings.php:91
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Boční panel(y) ="

#: admin/settings.php:92
msgid "Total width ="
msgstr "Celková šířka ="

#: admin/settings.php:99
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. When using a "
"3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured "
"width."
msgstr ""
"Vyberte šířku <b>vašeho</b> hlavního  a <b>postranního panelu (ů).</b> Při "
"použití rozložení na 3 sloupce (2 postranní),  bude mít každý postranní "
"panel polovinu nadefinované šířky."

#: admin/settings.php:108
msgid "Wide"
msgstr "Celá obrazovka"

#: admin/settings.php:108
msgid "Boxed"
msgstr "V rámečku"

#: admin/settings.php:116
msgid ""
"Select the layout format for your site.<br> <strong>Wide</strong> - full "
"width layout. <br><strong>Boxed</strong> - fixed width layout."
msgstr ""
"Vyberte formát rozložení pro vaše stránky. <br> <strong>Celá obrazovka -</"
"strong> plná šířka. <br> <strong>V rámečku</strong> - s pevnou šířkou."

#: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:225
#: admin/settings.php:552 admin/settings.php:787 admin/settings.php:1038
#: admin/settings.php:1053 admin/settings.php:1153 admin/settings.php:1169
#: admin/settings.php:1351 admin/settings.php:1380 admin/settings.php:1403
#: admin/settings.php:1422 admin/settings.php:1471 admin/settings.php:1615
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:225
#: admin/settings.php:787 admin/settings.php:1038 admin/settings.php:1053
#: admin/settings.php:1153 admin/settings.php:1169 admin/settings.php:1351
#: admin/settings.php:1380 admin/settings.php:1403 admin/settings.php:1422
#: admin/settings.php:1471 admin/settings.php:1615
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: admin/settings.php:132
msgid "Allow zoom"
msgstr "Povolit zoom"

#: admin/settings.php:133
msgid ""
"Enable to make Nirvana fully responsive. The layout and general sizes of "
"your blog will adjust depending on what device and what resolution it is "
"viewed in.<br> Do not disable unless you have a good reason to."
msgstr ""
"Povolit plně responzivní web. Rorložení a obsah se přizpůsobí zažízení na "
"kterém je web prohlížen.<br> Nevypínejte, pokud pro to nemáte pádný důvod."

#: admin/settings.php:145
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's minimum width should be "
msgstr ""
"Vyberte výšku hlavičky. Po uložení nastavení nahrjte nový obrázek. Minimální "
"šířka obrázku hlavičky by měla být"

#: admin/settings.php:151
msgid "Define header image"
msgstr "Obrázek hlavičky"

#: admin/settings.php:152
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Vycentrování obrázek hlavičky horizontálně"

#: admin/settings.php:154
msgid "Force header image responsiveness."
msgstr "Přizpůsobit obrázek pro responzivní web."

#: admin/settings.php:155
msgid ""
"By default the header has a minimum height set to accommodate the site title "
"or custom logo. Enabling this option removes that minimum height and the "
"header becomes fully responsive, scalling to any size.<br> Only enable this "
"if you're <b>not</b> using a logo or site title and description in the "
"header. Also make sure you have a header image uploaded. "
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení má hlavička nastavenou minimální výšku, aby se "
"přizpůsobil názvu webu nebo vlastnímu logu. Povolením této možnosti odebere "
"tuto minimální výšku a hlavička se stává zcela responzivní. <br> Povolte jen "
"v <b>případě,</b> že nepoužíváte logo nebo název a popis webu v záhlaví. "
"Také se ujistěte, že máte nahraný obrázek hlavičky."

#: admin/settings.php:163
msgid "Site Title and Description"
msgstr "Název webu a popis"

#: admin/settings.php:163
msgid "Custom Logo"
msgstr "Vlastní logo"

#: admin/settings.php:163
msgid "Clickable header image"
msgstr "Odkaz na obrázku v hlavičce"

#: admin/settings.php:163
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"

#: admin/settings.php:165
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "Vyberte si, co se zobrazí uvnitř vaší hlavičky."

#: admin/settings.php:173
msgid ""
"Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have "
"used one."
msgstr ""
"Nahrátí vlastního loga. Logo překryje obrázek v hlavičce, pokud ho používáte."

#: admin/settings.php:174 admin/settings.php:190 admin/settings.php:430
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "Vybrat / Nahrát obrázek"

#: admin/settings.php:179
msgid "top"
msgstr "nahoře"

#: admin/settings.php:180
msgid "left"
msgstr "vlevo"

#: admin/settings.php:181
msgid ""
"Select the top and left spacing for the header content. Use it to better "
"position your site title and description or custom logo inside the header. "
msgstr ""
"Vyberte horní a levé odsazení obsahu v hlavičce. Použijte jej, pro lepší "
"umístění názvu webu, popisu nebo loga v hlavičce."

#: admin/settings.php:189
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png. <br> <strong>Note "
"that some browsers do not display the changed favicon instantly.</strong>"
msgstr ""
"Omezení: Musí to být obrázek. Měl by být maximálně 64x64 pixelů. Doporučené "
"přípony souborů ICO a PNG. <br> <strong>Vemte v potaz, že některé prohlížeče "
"nezobrazují změněnou favicon okamžitě.</strong>"

#: admin/settings.php:199
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: admin/settings.php:199
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: admin/settings.php:199
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: admin/settings.php:199
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: admin/settings.php:201
msgid ""
"Limit the header widget area max width as percentage of the entire header "
"width."
msgstr ""
"Nstavete šířku oblasti pro widgety v hlavičce jako procenta z celé šířce "
"hlavičky."

#: admin/settings.php:216
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. "
"<br><br> \n"
"\t     <em> If you have this option enabled and you can't see the "
"presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> "
"Settings >> Reading >> <strong>Front page displays</strong> is set to the "
"default value <strong>Your Latest Posts</strong>.<br><br></em>\n"
"\t\tIf you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog "
"Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that "
"page."
msgstr ""
"Povolit úvodní prezentační stránku. Bude nastavena jako vaše titulní stránka "
"webu. <br><br> \n"
"\t     <em> Pokud máte tuto volbu nastavenu, ale stále nevidíte prezentační "
"stránku, překontrolujte v Nastavení >> Zobrazování >> <strong>Na úvodní "
"stránce zobrazit</strong> zda je nastaveno na<strong> NEjnovější příspěvky</"
"strong>.<br><br></em>\n"
"\t\tPokud chcete, aby se nejnovější příspěvky zobrazovaly na jiné stránce, "
"zvolte příslušnou šablonu pro danou stránku, když ji vytváříte nebo "
"upravujete."

#: admin/settings.php:228
msgid "posts"
msgstr "Příspěvky"

#: admin/settings.php:229
msgid ""
"Enable to display the latest posts on the presentation page, below the "
"columns. Sticky posts are always displayed and not counted."
msgstr ""
"Povolit zobrazování nejnovějších příspěvků na prezentační stránkce. "
"Doporučené příspěvky jsou vždy zobrazeny a nezapočítávají se."

#: admin/settings.php:236
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Rozměry slideru:"

#: admin/settings.php:237
msgid "width"
msgstr "šířka"

#: admin/settings.php:238
msgid "height"
msgstr "výška"

#: admin/settings.php:239
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr "Rozměry vašeho slideru. Použijte obrázky stejné velikosti."

#: admin/settings.php:241
msgid "Animation:"
msgstr "Animace:"

#: admin/settings.php:243
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"

#: admin/settings.php:243
msgid "Fold"
msgstr "Fold"

#: admin/settings.php:243
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: admin/settings.php:243
msgid "SlideInRight"
msgstr "Přijet zprava"

#: admin/settings.php:243
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Přijet zleva"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceDown"
msgstr "Přijet zdola"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Přijet zdola zleva"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUp"
msgstr "SliceUp"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "SliceUpLeft"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpDown"
msgstr "SliceUpDown"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "SliceUpDownLeft"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRandom"
msgstr "BoxRandom"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRain"
msgstr "BoxRain"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "BoxRainReverse"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "BoxRainGrow"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "BoxRainGrowReverse"

#: admin/settings.php:252
msgid "The transition effect of your slides."
msgstr "Přechodový efekt vašich snímků."

#: admin/settings.php:254
msgid "Animation Time:"
msgstr "Délka animace:"

#: admin/settings.php:255 admin/settings.php:259
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundy"

#: admin/settings.php:256
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "Čas, jak dlouho bude probíhat přechod animace."

#: admin/settings.php:258
msgid "Pause Time:"
msgstr "Délka pozastavení:"

#: admin/settings.php:260
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Čas, jak dlouho se bude slide zobrazovat."

#: admin/settings.php:262
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Navigace slideru:"

#: admin/settings.php:264
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"

#: admin/settings.php:264
msgid "Bullets"
msgstr "Puntíky"

#: admin/settings.php:264
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: admin/settings.php:272
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "Typ navigace slideru. Zobrazuje se pod sliderem."

#: admin/settings.php:274
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Posuvník:"

#: admin/settings.php:276
msgid "Always Visible"
msgstr "Vždy viditelný"

#: admin/settings.php:276
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Viditelný po najetí myší"

#: admin/settings.php:276
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#: admin/settings.php:284
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Posuvník doleva i doprava"

#: admin/settings.php:286
msgid "Slider Border Width:"
msgstr "Šířka ohraničení slideru:"

#: admin/settings.php:287 admin/settings.php:291
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/settings.php:288
msgid ""
"The slider's border width. You can also edit its color from the Color "
"Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site "
"width."
msgstr ""
"Šířka ohraničení slideru. Můžete nastavit barvu v nastavení barev. Nastavte "
"šířku ohraničení pokud je Váš slider užší než celková šířka webu."

#: admin/settings.php:290
msgid "Slider Top/Bottom Margin:"
msgstr "Horní/Spodní okraj slideru:"

#: admin/settings.php:292
msgid ""
"Add margins to the slider. By default this is set to 0 and you will want to "
"increase this value when the slider is not full width."
msgstr ""
"Přidat okraje ke slideru. Výchozí hodnota je 0. Nastavte větší hodnotu, "
"pokud Váš slider není přes celou šířku webu."

#: admin/settings.php:359
msgid "Custom Slides"
msgstr "Vlastní Snímky"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Latest Posts"
msgstr "Nejnovější příspěvky"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Random Posts"
msgstr "Náhodné příspěvky"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Poslední příspěvky z kategorie"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Náhodné příspěvky z kategorie"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Specific Posts"
msgstr "Zvláštní příspěvky"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: admin/settings.php:368
msgid ""
"Only the slides with a defined image will become active and visible in the "
"live slider.<br>When using slides from posts, make sure the selected posts "
"have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Viditelné a aktivní budou pouze snímky s definovaným obrázkem. <br> Pokud "
"nastavujete snímky jako příspěvek, musíte mít nastaven náhledový obrázek. "
"<br> Přečtěte si nejčastější dotazy pro více informací."

#: admin/settings.php:373
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "Nejnovější příspěvky budou načteny do slideru."

#: admin/settings.php:377
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr "Náhodné příspěvky budou načteny do slideru."

#: admin/settings.php:381
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr "Nejnovější příspěvky z vybrané kategorie budou načteny do slideru."

#: admin/settings.php:385
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr "Náhodné příspěvky z vybrané kategorie budou načteny do slideru."

#: admin/settings.php:389
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Jen důležité příspěvky budou načteny do slideru."

#: admin/settings.php:393 admin/settings.php:495
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr "Seznam ID článků, které chcete zobrazit (oddělené čárkou):"

#: admin/settings.php:398 admin/settings.php:505
msgid "<br> Choose the category: "
msgstr "<br> Vyberte kategorii:"

#: admin/settings.php:400 admin/settings.php:507
msgid "Select Category"
msgstr "Zvolte kategorii"

#: admin/settings.php:414 admin/settings.php:520
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Počet příspěvků k zobrazní:"

#: admin/settings.php:425
msgid "Slide"
msgstr "Snímek"

#: admin/settings.php:427 content/content-image.php:14
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: admin/settings.php:431 admin/settings.php:568 admin/settings.php:575
#: admin/settings.php:582
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: admin/settings.php:434 admin/settings.php:570 admin/settings.php:577
#: admin/settings.php:584
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: admin/settings.php:437 content/content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: admin/settings.php:445
msgid "Read more text:"
msgstr "Číst více - text"

#: admin/settings.php:448
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of each slide. Leave empty to "
"hide the link."
msgstr ""
"Text odkazu, který se zobrazuje na spodku kařdého snímku. Nechte prázdné, "
"aby se link nerobrazoval."

#: admin/settings.php:459
msgid "Widget Columns"
msgstr "Widget Sloupce"

#: admin/settings.php:468
msgid ""
"Only the columns with a defined image will become active and visible on the "
"presentation page.<br>When using columns from posts, make sure the selected "
"posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Pouze sloupce s nadefinovaným obrázkem budou aktivní a viditelné na "
"prezentační stránce.<br> Pokud používáte sloupce z příspěvků, musíte "
"nastavit náhledový obrázek u vybraných příspěvků.<br> Přečtěte si "
"nejčastější dotazy."

#: admin/settings.php:475
msgid "Latest posts will be loaded into the columns."
msgstr "Nejnovější příspěvky budou načteny do sloupců."

#: admin/settings.php:479
msgid "Random posts will be loaded into the columns."
msgstr "Náhodné příspěvky budou načteny do sloupců."

#: admin/settings.php:483
msgid ""
"Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns."
msgstr "Nejnovější příspěvky z vybrané kategorie budou načteny do sloupců."

#: admin/settings.php:487
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the columns."
msgstr "Náhodné příspěvky z vybrané kategorie budou načteny do sloupců."

#: admin/settings.php:491
msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns."
msgstr "Jen důležité příspěvky budou načteny do sloupců."

#: admin/settings.php:500
msgid ""
"Load your custom Widgets as columns. Go to <a>Appearance >> Widgets</a> and "
"create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as "
"you want."
msgstr ""
"Vložte své vlastní widgety jako sloupce. Přejít na <a>Vzhled >> Widgety</a> "
"a vytvořit si vlastní sloupce pomocí sloupce widgetu. Můžete použít tolik, "
"kolik chcete."

#: admin/settings.php:527
msgid "Columns per row:"
msgstr "Sloupce na řádek:"

#: admin/settings.php:537
msgid "Image Size:"
msgstr "Velikost obrázku:"

#: admin/settings.php:538
msgid "Height: "
msgstr "Na výšku:"

#: admin/settings.php:539
msgid "Width: "
msgstr "Šířka:"

#: admin/settings.php:540
msgid ""
"The sizes for your column images. The width is dependent on total site width "
"and the number of columns per row so it isn't configurable."
msgstr ""
"Velikosti pro vaše obrázky ve sloupcích. Šířka je závislá na celkové šířce "
"webu a počtu sloupců na řádek, takže ji nelze měnit."

#: admin/settings.php:543
msgid "Column spacing:"
msgstr "Odsazení ve sloupcích:"

#: admin/settings.php:545
msgid ""
"The space between your columns. Increasing the column spacing will naturally "
"decrease the visible area of your images."
msgstr ""
"Prostor mezi sloupci. Zvětšením velikosti odsazení sloupců se přirozeně "
"změnší viditelná oblast obrázků."

#: admin/settings.php:547
msgid "Columns Title:"
msgstr "Název sloupců:"

#: admin/settings.php:550
msgid "The title for the columns area on the presentation page."
msgstr "Název sloupců na prezentační stránce."

#: admin/settings.php:551
msgid "Photo Frames"
msgstr "Orámování fotografií"

#: admin/settings.php:553
msgid ""
"Enable subtle foto frames around your column images. Your columns will have "
"white borders and a small shadow around them and will be slightly skewed."
msgstr ""
"Povolit jemné foto rámečky okolo vašich snímků ve sloupcích. Vaše sloupce "
"budou mít bílé okraje a malý stín kolem nich, a bude mírně zkreslený."

#: admin/settings.php:562 admin/settings.php:573 admin/settings.php:580
msgid "Text Area"
msgstr "Textové pole:"

#: admin/settings.php:564
msgid "Text for the Presentation Page"
msgstr "Text pro prezentační stránku"

#: admin/settings.php:565
msgid ""
"More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, "
"the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and "
"shortcodes below each title<br>It's all optional so leave any input field "
"empty to not dispaly it."
msgstr ""
"Další text na prezentační stránce. Nadpis bude zobrazen pod sliderem, druhý "
"nadpis je pod sloupci. Textové pole podporující HTML kódy a zkratky je pod "
"každým nadpisem<br > Toto není povinné, tak můžete nechat vše prázdné a nic "
"se nebude zobrazovat."

#: admin/settings.php:591
msgid "Hide areas"
msgstr "Skrýt oblasti"

#: admin/settings.php:593
msgid "Choose the areas to hide on the Presentation Page:"
msgstr "Vyberte oblasti, které chcete skrýt na prezentační stránce:"

#: admin/settings.php:604
msgid "Hide the topbar (includes the top social area and top menu)."
msgstr "Skrýt horní panel (zahrnuje horní sociální oblast a horní menu)."

#: admin/settings.php:607
msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)."
msgstr "Skrýt oblast hlavičky (logo / název a / nebo obrázek / prázdné místo)."

#: admin/settings.php:610
msgid "Hide the main menu."
msgstr "Skryjte hlavní menu."

#: admin/settings.php:613
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Skryjte widgety v patičce."

#: admin/settings.php:616
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Skryjte zápatí (oblast autorských práv)."

#: admin/settings.php:641
msgid ""
"Select the general font family and size or insert the Google Font name "
"you'll use in your blog. This will affect all text except the text "
"controlled \n"
"\t\t\t\t\t\t\tby the options below.<br><br> <strong>Additional Info:</"
"strong><br>The fonts under the <em>General Theme Fonts</em> category are "
"suggested for this\n"
"\t\t\t\t\t\t\tbecause they have all the font weights used througout the "
"theme.<br> When using Google Fonts for General Font make sure they also have "
"multiple font weights and \n"
"\t\t\t\t\t\t\tthat you specify them all eg.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"
msgstr ""
"Zvolte hlavní druh písma a velikost, nebo vložte jméno Google písma, které "
"chcete používat na svém webu. Bude aplikování na všechny písma kromě těch, "
"které mají nastavení \n"
"\t\t\t\t\t\t\tníže.<br><br> <strong>Doplňující informace:</strong><br>Písmo "
"nastavení jak <em>Hlavní písmo</em> je doporučené,\n"
"\t\t\t\t\t\t\tprotože celé nastavení šablony je mu přízpůsobené<br> Pokud "
"použijete Google písmo, překontrolujte, zda má písmo nastavené všechny "
"hodnoty. \n"
"\t\t\t\t\t\t\tNapř.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"

#: admin/settings.php:663
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want for "
"your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General "
"Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Zvolte písmo a velikost, nebo vložite název Google písma, které chcete pro "
"titulky. To bude mít vliv na titulky příspěvků a titulky stránek. Necháteli "
"'Obecné písmo \"a obecné hodnoty písma, budou použity ty."

#: admin/settings.php:682
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Zvolte písmo a velikost, nebo vložite název Google písma, které chcete pro "
"titulky widgetů. Necháteli 'Obecné písmo \"a obecné hodnoty písma, budou "
"použity ty."

#: admin/settings.php:701
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widgets to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Zvolte písmo a velikost, nebo vložite název Google písma, které chcete pro "
"widgety. Necháteli 'Obecné písmo \"a obecné hodnoty písma, budou použity ty."

#: admin/settings.php:719
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font "
"values you selected will be used."
msgstr ""
"Zvolte písmo a velikost, nebo vložite název Google písma, které chcete pro "
"název webu a slogan. Necháteli 'Obecné písmo \"a obecné hodnoty písma, budou "
"použity ty."

#: admin/settings.php:737
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Zvolte písmo a velikost, nebo vložite název Google písma, které chcete pro "
"hlavní menu. Necháteli 'Obecné písmo \"a obecné hodnoty písma, budou použity "
"ty."

#: admin/settings.php:758
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and "
"the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Zvolte písmo a velikost, nebo vložite název Google písma, které chcete pro "
"nadpisy  (h1 - h6 naspisy). Necháteli 'Obecné písmo \"a obecné hodnoty "
"písma, budou použity ty."

#: admin/settings.php:766 admin/settings.php:807 admin/settings.php:817
#: admin/settings.php:834
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: admin/settings.php:766 admin/settings.php:1067 admin/settings.php:1438
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: admin/settings.php:766 admin/settings.php:1067 admin/settings.php:1438
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: admin/settings.php:766
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat oboustranně"

#: admin/settings.php:766 admin/settings.php:1067 admin/settings.php:1438
msgid "Center"
msgstr "Na střed"

#: admin/settings.php:768
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr "Toto přepíše hodnotu zarovnání textu příspěvků a stránek."

#: admin/settings.php:778
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Zvolte odsazení jednotlivým odstavcům."

#: admin/settings.php:789
msgid "Disable the default headings indent (left margin)."
msgstr "Zakážete výchozí odsazení záhlaví (levý okraj)."

#: admin/settings.php:799
msgid "Text line height. The height between 2 rows of text."
msgstr "Výšku řádku textu. Výška mezi 2 řádky textu."

#: admin/settings.php:809
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Mezery mezi <i>slovy</i>. Nechte \"Výchozí\" pro normální nastavení (hodnota "
"bude dle definice v CSS)."

#: admin/settings.php:819
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Mezery mezi <i>písmeny</i>. Nechte \"Výchozí\" pro normální nastavení "
"(hodnota bude dle definice v CSS)."

#: admin/settings.php:827
msgid "Select the spacing between the paragraphs."
msgstr "Vyberte mezery mezi odstavci."

#: admin/settings.php:834
msgid "Force Uppercase"
msgstr "Vynutit velká písmena"

#: admin/settings.php:834
msgid "Force Lowercase"
msgstr "Vynutit malá písmena"

#: admin/settings.php:836
msgid ""
"By default text is both uppercase and lowercase throughout the theme. With "
"this option you can force uppercase or lowercase text styling in the whole "
"theme. This option won't affect content text."
msgstr ""
"Výchozí nastavení pro text je mix velkých a malých písmen. Zde můžete "
"nastavit pouze malá nebo pouzte veká ísmena v celé šabloně. Neprojeví se na "
"obsahu."

#: admin/settings.php:844
msgid "Define background image"
msgstr "Definovat obrázek na pozadí"

#: admin/settings.php:849 admin/settings.php:875 admin/settings.php:900
#: admin/settings.php:936 admin/settings.php:947
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"

#: admin/settings.php:850
msgid "Header Background"
msgstr "Pozadí hlavička"

#: admin/settings.php:851
msgid "Main Site Background"
msgstr "Pozadí hlavní strana"

#: admin/settings.php:852
msgid "Footer Widgets Area Background"
msgstr "Pozadí prowidgety v patičce"

#: admin/settings.php:853
msgid "Footer Background"
msgstr "Pozadí patička"

#: admin/settings.php:854 admin/settings.php:877 admin/settings.php:902
#: admin/settings.php:929 admin/settings.php:939 admin/settings.php:950
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: admin/settings.php:855
msgid "General Text"
msgstr "Globální text"

#: admin/settings.php:856
msgid "General Lighter Text"
msgstr "Globální text světlejší"

#: admin/settings.php:857
msgid "Footer Text"
msgstr "Text zápatí"

#: admin/settings.php:858
msgid ""
"The site background features 4 separately coloured areas.<br />The general "
"text colour applies to all text on the website that is not controlled by any "
"other option."
msgstr ""
"Máte k dispozici 4 oddělené barevné prvky na pozadí. <br /> Obecná barva "
"text se aplikuje na všechny texty nawebu, pokud není nastaveno jinak."

#: admin/settings.php:863
msgid "Accent Color #1"
msgstr "Barva zvýraznění #1"

#: admin/settings.php:864
msgid "Accent Color #2"
msgstr "Barva zvýraznění #2"

#: admin/settings.php:865
msgid "Accent Color #3"
msgstr "Barva zvýraznění #3"

#: admin/settings.php:866
msgid "Accent Color #4"
msgstr "Barva zvýraznění #4"

#: admin/settings.php:867
msgid "Accent Color #5"
msgstr "Barva zvýraznění #5"

#: admin/settings.php:868
msgid ""
"Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be "
"separate from all other colours on the site.<br />\n"
"     Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and "
"lines.<br />\n"
"     Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content "
"background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 "
"is background colour."
msgstr ""
"Zvýraznění #1 a #2 by mělo být stejné jako barva odkazů nebo rozdílná od "
"všech ostatních barev.<br />\n"
"     Zvýraznění #5 je použito na pozadí vstupních polí formulářů a pozadí "
"tlačítek, ohraničení a linek .<br />\n"
"     Zvýraznění #3 a #4 by mělo být světlejší / tmavší než pozadí obsahu, "
"nebo rámečky/stíny, kde je použito zvýraznění #5 jako barva pozadí."

#: admin/settings.php:876
msgid "Site Description Background"
msgstr "Pozadí popis webu"

#: admin/settings.php:879
msgid "Site Description"
msgstr "Popis webu"

#: admin/settings.php:885
msgid "Menu:"
msgstr "Menu:"

#: admin/settings.php:886
msgid "Menu Background"
msgstr "Pozadí menu"

#: admin/settings.php:887
msgid "Menu Text"
msgstr "Text menu"

#: admin/settings.php:890
msgid "Submenu:"
msgstr "Podnabídky:"

#: admin/settings.php:891
msgid "Submenu Background"
msgstr "Podnabídka pozadí"

#: admin/settings.php:892
msgid "Submenu Text"
msgstr "Podnabídka Text"

#: admin/settings.php:893
msgid "Submenu Shadow"
msgstr "Podnabídka stín"

#: admin/settings.php:895
msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)."
msgstr "Tyto barvy se vztahují na hlavního menu (a dropdown prvky)."

#: admin/settings.php:901
msgid "Top Bar Background"
msgstr "Pozadí horní panel"

#: admin/settings.php:903
msgid "Top Bar Menu Link"
msgstr "Horní panel Menu odkaz"

#: admin/settings.php:904
msgid "Top Bar Menu Link Hover"
msgstr "Horní panel Menu odkaz hover"

#: admin/settings.php:905
msgid "These colours apply to the top bar menu."
msgstr "Tyto barvy se vztahují na menu v horním panelu."

#: admin/settings.php:910
msgid "Content Background"
msgstr "Pozadí hlavní obsah"

#: admin/settings.php:911
msgid "Page/Post Title"
msgstr "Stránka/příspěvek nadpis"

#: admin/settings.php:912
msgid "Page/Post Title Hover"
msgstr "Stránka/příspěvek nadpis hover"

#: admin/settings.php:913
msgid "Content Headings"
msgstr "Obsah nadpisy"

#: admin/settings.php:914
msgid "Content colours apply to post and page areas of the site."
msgstr "Tyto barvy se vztahují na příspěvky a stránky."

#: admin/settings.php:919
msgid "Slider:"
msgstr "Slider:"

#: admin/settings.php:920
msgid "Slider Background Color"
msgstr "Slider barva pozadí:"

#: admin/settings.php:921
msgid "Slider Border Color"
msgstr "Slider barva orámování"

#: admin/settings.php:922
msgid "Slider Caption Text Color"
msgstr "Slider barva titulku"

#: admin/settings.php:923
msgid "Slider Caption Background"
msgstr "Slider barva pozadí titulku"

#: admin/settings.php:924
msgid "Areas:"
msgstr "Obsah:"

#: admin/settings.php:925
msgid "Text Area 1 Background Color"
msgstr "Textové pole 1, barva pozadí"

#: admin/settings.php:926
msgid "Text Area 2 Background Color"
msgstr "Textové pole 2, barva pozadí"

#: admin/settings.php:927
msgid "Text Area 3 Background Color"
msgstr "Textové pole 3, barva pozadí"

#: admin/settings.php:928
msgid "Columns Background Color"
msgstr "Barva pozadí sloupce"

#: admin/settings.php:930
msgid "Titles Color"
msgstr "Barvy titulků"

#: admin/settings.php:931
msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page."
msgstr "Tyto barvy se vztahují na konkrétní oblasti prezentační stránky."

#: admin/settings.php:937
msgid "Sidebars Background"
msgstr "Barva pozadí postranních panelů"

#: admin/settings.php:938
msgid "Sidebars Widget Title Background"
msgstr "Barva pozadí titulků widgetů postranních panelů"

#: admin/settings.php:940
msgid "Sidebars Text"
msgstr "Text postranní panely"

#: admin/settings.php:941
msgid "Sidebars Widget Title Text"
msgstr "Barva titulků widgetů postranních panelů"

#: admin/settings.php:942
msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar."
msgstr "Tyto barvy se vztahují na widgety umístěných v postranních panelech"

#: admin/settings.php:948
msgid "Footer Widgets Background"
msgstr "Barva pozadí pro widgety v patičce"

#: admin/settings.php:949
msgid "Footer Widgets Title Background"
msgstr "Barva titulků widgetů v patičce"

#: admin/settings.php:951
msgid "Footer Widget Text"
msgstr "Barva textu widgetů v patičce"

#: admin/settings.php:952
msgid "Footer Widgets Title Text"
msgstr "Barva titulků widgetů v patičce"

#: admin/settings.php:953
msgid "These colours apply to the widgets in the footer area."
msgstr "Tyto barvy se vztahují na widgety v zápatí."

#: admin/settings.php:958
msgid "General:"
msgstr "Všeobecně:"

#: admin/settings.php:959
msgid "General Links"
msgstr "Obecné odkazy"

#: admin/settings.php:960
msgid "General Links Hover"
msgstr "Obecné odkazy Hover"

#: admin/settings.php:961
msgid "Sidebar Widgets:"
msgstr "Widgety boční panel:"

#: admin/settings.php:962
msgid "Sidebar Widgets Links"
msgstr "Widgety boční panel odkazy"

#: admin/settings.php:963
msgid "Sidebar Widgets Links Hover"
msgstr "Widgety boční panel odkazy hover"

#: admin/settings.php:964
msgid "Footer Widgets:"
msgstr "Widgety v patičce:"

#: admin/settings.php:965
msgid "Footer Widgets Links"
msgstr "Widgety v patičce odkazy"

#: admin/settings.php:966
msgid "Footer Widgets Links Hover"
msgstr "Widgety v patičce odkazy hover"

#: admin/settings.php:967
msgid "Footer:"
msgstr "Patička:"

#: admin/settings.php:968
msgid "Footer Links"
msgstr "Odkazy v zápatí"

#: admin/settings.php:969
msgid "Footer Links Hover"
msgstr "Odkazy v zápatí hover"

#: admin/settings.php:970
msgid "Footer colours include the footer menu colours."
msgstr "Barvy v zápatí se vztahují i na barvy menu v patičce."

#: admin/settings.php:975
msgid "Meta Icons"
msgstr "Meta ikony"

#: admin/settings.php:976
msgid "Meta Links"
msgstr "Meta odkazy"

#: admin/settings.php:977
msgid "Meta Links Hover"
msgstr "Meta odkazy hover"

#: admin/settings.php:978
msgid "Colours for your meta area (post information)."
msgstr "Barvy pro vaše meta oblasti."

#: admin/settings.php:983
msgid "Social Icons Background"
msgstr "Pozadí sociálních ikon"

#: admin/settings.php:984
msgid "Social Icons Background Hover"
msgstr "Pozadí sociálních ikon hover"

#: admin/settings.php:985
msgid "Background colours for your social icons."
msgstr "Barvy v patičce se vztahují i na barvu menu zde umístěného."

#: admin/settings.php:991
msgid "Light"
msgstr "Světlé"

#: admin/settings.php:991
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"

#: admin/settings.php:991
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"

#: admin/settings.php:999
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Toto nastavení změní vzhled vašich titulků. Obrázky, které nejsou vloženy do "
"titulků nebudou ovlivněny."

#: admin/settings.php:1012
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: admin/settings.php:1012
msgid "Fixed"
msgstr "Pevný"

#: admin/settings.php:1012 admin/settings.php:1123 admin/settings.php:1138
#: admin/settings.php:1188 admin/settings.php:1237 admin/settings.php:1268
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: admin/settings.php:1022
msgid "Site width"
msgstr "Šířka stránky"

#: admin/settings.php:1022
msgid "Full width"
msgstr "Plná šíře"

#: admin/settings.php:1031
msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu."
msgstr "Zobrazit topbar, která může obsahovat sociální ikony a hlavní nabídku."

#: admin/settings.php:1046
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"Zobrazit drobečkovou navigaci v horní části oblasti obsahu. Drobečková "
"navigace udržuje informace o vaší poloze vrámci webu."

#: admin/settings.php:1061
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Zobrazit stránkování. Tam, kde je více než jedna stránka, namísto odkazů se "
"zobrazí stránkování. (<b>Starší příspěvky Novější příspěvky</b>)"

#: admin/settings.php:1067
msgid "Right (multiline)"
msgstr "Vpravo (multiline)"

#: admin/settings.php:1075
msgid "Sets the desired menu items alignment."
msgstr "Nastavte požadované zarovnání v menu"

#: admin/settings.php:1083
msgid "Top Menu"
msgstr "Horní menu"

#: admin/settings.php:1092
msgid "Select the menus where to add a search bar."
msgstr "Vyberte menu, kde přidat vyhledávací lištu."

#: admin/settings.php:1097
msgid "Margin top: "
msgstr "Šířka okraje nahoře:"

#: admin/settings.php:1098
msgid ""
"The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you "
"want the content area and menu to join."
msgstr ""
"Okraj mezi obsahem a menu. Může být nastaveno na 0px, pokud chcete, aby byly "
"obsaha a menu spojeny."

#: admin/settings.php:1100
msgid "Padding left/right: "
msgstr "Odsazeni doleva / doprava:"

#: admin/settings.php:1101
msgid ""
"The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less for "
"designs without a content color."
msgstr ""
"Levé/pravé odsazení kolem obsahu. Může být nastaveno na 10px nebo méně pro "
"design bez barvy obsahu."

#: admin/settings.php:1116
msgid ""
"The border style for your images. Only images inserted in your posts and "
"pages will be affected. "
msgstr ""
"Styl ohraničení  pro vaše obrázky. Pouze snímky vložené do vašich příspěvků "
"a stránek budou ovlivněny."

#: admin/settings.php:1123 admin/settings.php:1138 admin/settings.php:1237
#: admin/settings.php:1252 admin/settings.php:1268
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: admin/settings.php:1131
msgid "Hide or show titles on pages."
msgstr "Skrýt nebo zobrazit tituly na stránkách."

#: admin/settings.php:1146
msgid "Hide or show titles on Categories and Archives."
msgstr "Skryt nebo zobrazit titulky kategorií a archivů."

#: admin/settings.php:1161
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Skrýt ohraničení a barvu pozadí u tabulek."

#: admin/settings.php:1177
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Povolit tlačítko Zpět nahoru. Tlačítko se zobrazí když budete scrolovat dolů."

#: admin/settings.php:1188
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"

#: admin/settings.php:1188
msgid "Bottom"
msgstr "Dolu"

#: admin/settings.php:1196
msgid ""
"The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)."
msgstr ""
"Pozice vašeho meta panelu (autor, datum, kategorie, štítky a editační "
"tlačítko)."

#: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219 includes/theme-loop.php:202
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219
msgid "Tag"
msgstr "Štítky"

#: admin/settings.php:1203
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: admin/settings.php:1212
msgid ""
"Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, "
"category, archive etc.)"
msgstr ""
"Zvolte META příspěvky chcete zobrazit na více stránkách (titulní, blog, "
"kategorie, archiv atd)"

#: admin/settings.php:1219 includes/theme-loop.php:291
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

#: admin/settings.php:1228
msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages."
msgstr "Zvolte META příspěvky, které chcete zobrazit na konkrétní stránce."

#: admin/settings.php:1245
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"Skrýt vysvětlující text pod formulářem pro konentáře (začíná <i>Můžete "
"použít tyto HTML tagy a atributy: ...).</i>"

#: admin/settings.php:1252
msgid "Hide in posts"
msgstr "Skrýt v příspěvcích"

#: admin/settings.php:1252
msgid "Hide in pages"
msgstr "Skrýt na stránkách"

#: admin/settings.php:1252
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Skrýt všude"

#: admin/settings.php:1260
msgid ""
"Hide the <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with comments disabled."
msgstr ""
"Skrýt <b>Komentáře jsou uzavřeny</b> text, který se ve výchozím nastavení "
"objeví na stránkách nebo příspěvcích s vypnutými komentáři."

#: admin/settings.php:1276
msgid ""
"Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr ""
"Skrýt <b>komentáře vypnuty</b> text vedle příspěvků, které mají komentáře "
"vypnuty."

#: admin/settings.php:1288 admin/settings.php:1303 admin/settings.php:1319
msgid "Excerpt"
msgstr "Výňatek"

#: admin/settings.php:1288 admin/settings.php:1303 admin/settings.php:1319
msgid "Full Post"
msgstr "Celý článek"

#: admin/settings.php:1296
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Výňatky na hlavní stránce. Budou ovlivněny pouze běžné příspěvky. Všechny "
"ostatní formáty příspěvků (obraz, chat, citace atd) mají své specifické "
"formátování."

#: admin/settings.php:1311
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Vyberte, zda chcete, aby důležité příspěvky na domovské stránce byly "
"viditelné v plné výši nebo jen výňatky."

#: admin/settings.php:1327
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""
"Výňatky na archivu, kategoiích a vyhledávání. Stejné jako výše, pouze "
"standardní příspěvky budou ovlivněny."

#: admin/settings.php:1336
msgid "Words"
msgstr "Slova"

#: admin/settings.php:1336
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"

#: admin/settings.php:1344
msgid ""
"The number of characters/words for excerpts. When that number is reached the "
"post will be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that will take "
"the reader to the full post page."
msgstr ""
"Počet znaků / slov pro výňatky. Když se dosáhne limit, příspěvek bude "
"obsahovat odkaz <i>pokračovat ve čtení,</i> který zobrazí celý článek."

#: admin/settings.php:1359
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Povolit layoutu časopisu. Toto uspořádání se vztahuje na stránky s příspěvky "
"a ukazuje 2 příspěvky na řádku."

#: admin/settings.php:1366
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr ""
"Nahradí tři tečky (\"[...])\", které jsou připojeny automaticky k výňatku."

#: admin/settings.php:1373
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr "Upravit odkaz na \"Pokračovat ve čtení\" který je přidávám do výňatku."

#: admin/settings.php:1388
msgid ""
"By default WordPress excerpts remove all HTML tags (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, "
"&lt;b&gt and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n"
"Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your "
"default formating will be kept.<br /> <b>Just a warning: </b>If HTML tags "
"are enabled, you have to make sure\n"
"they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag "
"but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be "
"contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- "
msgstr ""
"Ve vychozím nastvení WordPress odstraňuje všechny HTML kódy ve výňatcích "
"(&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, &lt;b&gt and all others)a zůstává tam jen čistý "
"text.\n"
"Povolením této možnosti zůstane veškeré formátování zachováno.<br /> "
"<b>Důležité upozornění: </b>Pokud jsou HTML kódy povoleny, ujistěte se, že \n"
"jsou ukončeny. Pokud máte ve výňatku HTML kód, který nebude ukončen, zbytek "
"Vašich stránek bude tento HTML kód obsahovat -- Nechte 'Vypnuté' pokud si "
"nejste jisti -- "

#: admin/settings.php:1414
msgid "Link the thumbnail to the post"
msgstr "Odkaz na příspěvek na náhledu."

#: admin/settings.php:1415
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"V příspěvcích zobrazit náhledové obrázky jako miniaturu. Každý příspěvek "
"musí mít nastaven obrázek."

#: admin/settings.php:1430
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is "
"a Featured Image selected for that post, it will have priority."
msgstr ""
"Nastavit první obrázek, který nahrajete jako náhledový. Pokud je zde "
"nastaven náhledová obrázek pro daný příspěvek, bude mít tento prioritu."

#: admin/settings.php:1446
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Náhledy zarovnání"

#: admin/settings.php:1453
msgid "(width)"
msgstr "(šířka)"

#: admin/settings.php:1454
msgid "(height)"
msgstr "(výška)"

#: admin/settings.php:1460
msgid "Crop images to exact size."
msgstr "Oříznout obrázek na přesnou velikost."

#: admin/settings.php:1463
msgid ""
"The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled "
"with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size."
msgstr ""
"Velikost (v px) pro náhledy. Ve výchozím nastavení bude obrázek zmenšen aby "
"odpovídal měřítku prohlížení. Ořízněte obrázek, pokud chcete přesnou "
"velikost."

#: admin/settings.php:1479
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger "
"or at least equal to the current header size."
msgstr ""
"Zobrazit náhledové obrázky v hlavičce. Hlavička bude obsahovat náhledové "
"obrázky pokud bude náhledový obrázek nastaven v příspěvku a bude větší nebo "
"stejně velký jako velikost hlavičky."

#: admin/settings.php:1490
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"Vyberte požadovanou sociální síť z levé rozbalovací nabídky a vložte "
"příslušnou adresu do pravého pole. (ex: <i>http://www.facebook.com/"
"yourname)</i>"

#: admin/settings.php:1491
msgid ""
"You can also choose if you want the link to open in a new window and what "
"title to dispaly while hovering over the icon."
msgstr ""
"Můžete zvolit, zda odkaz otevřít v novém okně a nastavit titulek, který se "
"zobrazí po najetí myší."

#: admin/settings.php:1492
msgid ""
"You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks."
msgstr ""
"Můžete zobrazit až 5 různých sociálních ikon z více než 35 sociálních sítí."

#: admin/settings.php:1493
msgid "You can leave any number of inputs empty."
msgstr "Libovolný počet polí lze ponechat prázdné."

#: admin/settings.php:1494
msgid ""
"You can change the background for your social colors from the colors "
"settings section."
msgstr "Můžete změnit barvu pozadí pro vaše sociální ikony v nastavení barev."

#: admin/settings.php:1512
msgid "Social Network Link"
msgstr "Odkaz sociální sítě"

#: admin/settings.php:1517
msgid "Open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"

#: admin/settings.php:1519
msgid "Social Network Title"
msgstr "Název sociální sítě"

#: admin/settings.php:1562
msgid "Footer"
msgstr "Patička"

#: admin/settings.php:1566
msgid "Left side"
msgstr "Levá strana"

#: admin/settings.php:1570
msgid "Right side"
msgstr "Pravá strana"

#: admin/settings.php:1576 includes/theme-setup.php:220 sidebar-left.php:26
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Levý postranní panel"

#: admin/settings.php:1580 includes/theme-setup.php:231 sidebar-right.php:26
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Pravý postranní panel"

#: admin/settings.php:1582
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr "Kde se zobrazí sociální ikony? Vyberte <b>oblast(i).</b>"

#: admin/settings.php:1595
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear in you footer. <br /> You "
"can use HTML to insert links, images and special characters like &copy;."
msgstr ""
"Vložte vlastní text nebo HTML kód, který se objeví v patičce. <br /> Můžete "
"použít HTML pro odkazy, obrázky a speciální znaky jako &copy;."

#: admin/settings.php:1603
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Nirvana's (even the custom options specified right here in the Nirvana "
"Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"Vložte Váš vlastní CSS kód. Jakékoliv CSS položky, přepísou nastavení "
"Nirvana.<br >Při aktualizaci šablony budou Vaše definice zachovány."

#: admin/settings.php:1610
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"Vložte váš vlastní kód JavaScript zde. (Google Analytics a jakékoliv jiné "
"formy softwaru Analytic)."

#: admin/settings.php:1625
msgid ""
"Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning "
"this option on will trigger W3C validation errors."
msgstr ""
"Povolit extra  kompatibilitu pro starší verze Internet Explorer. Zapnutí "
"této volby spustí W3C kontrolu chyb ověření."

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Denní archivy: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Měsíční archivy: %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "M R"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roční archivy: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "R"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivy blogu"

#: archive.php:56 author.php:71 category.php:49
#: content/content-frontpage.php:41 content/content-index.php:35 search.php:38
#: tag.php:50 templates/template-blog.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nenalezeno"

#: archive.php:60 author.php:75 category.php:53
#: content/content-frontpage.php:45 content/content-index.php:39 tag.php:54
#: templates/template-blog.php:38
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Omlouvám se, ale nebyly nalezeny žádné výsledky v požadovaném archivu. "
"zkuzte vyhledávání."

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "Zpět na%s"

#: attachment.php:32
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Plná velikost je%s pixelů"

#: attachment.php:35
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Odkaz na obrázek v plné velikosti"

#: attachment.php:75 content/content-page.php:23 includes/theme-loop.php:228
#: single.php:49 templates/template-page-with-intro.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: attachment.php:86
msgid "Continue reading"
msgstr "Číst dále"

#: attachment.php:87 content/content-aside.php:30 content/content-audio.php:24
#: content/content-chat.php:29 content/content-gallery.php:51
#: content/content-image.php:23 content/content-link.php:29
#: content/content-page.php:22 content/content-quote.php:27
#: content/content-video.php:24 content/content.php:40 content/content.php:56
#: single.php:27 templates/template-page-with-intro.php:16
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"

#: attachment.php:92
msgid "Previous image"
msgstr "Předchozí obrázek"

#: attachment.php:93
msgid "Next image"
msgstr "Další obrázek"

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivy autora: %s"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv kategorie “% s”"

#: comments.php:25
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Tento příspěvek je chráněn heslem. Zadejte heslo pro zobrazení komentářů."

#: comments.php:50
msgid "Comments are closed"
msgstr "Komentáře jsou vypnuty."

#: content/content-aside.php:15 content/content-audio.php:15
#: content/content-chat.php:15 content/content-gallery.php:18
#: content/content-gallery.php:42 content/content-image.php:14
#: content/content-link.php:15 content/content-quote.php:13
#: content/content-status.php:14 content/content-video.php:15
#: content/content.php:21
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trvalý odkaz na%s"

#: content/content-aside.php:21
msgid "Aside"
msgstr "Nakraji"

#: content/content-aside.php:29 content/content-audio.php:23
#: content/content-chat.php:28 content/content-image.php:22
#: content/content-link.php:28 content/content-quote.php:26
#: content/content-status.php:32 content/content-video.php:23
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Číst dál <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content/content-audio.php:15
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: content/content-chat.php:15
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: content/content-gallery.php:18
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: content/content-gallery.php:41
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Tato galerie obsahuje <a %1$s>%2$s fotografii</a> ."
msgstr[1] "Tato galerie obsahuje <a %1$s>%2$s fotografií</a> ."
msgstr[2] "Tato galerie obsahuje <a %1$s>%2$s fotografií</a> ."

#: content/content-quote.php:13
msgid "Quote"
msgstr "Citát"

#: content/content-status.php:14
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: content/content-video.php:15
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/ajax.php:79
msgid "More posts"
msgstr "Další příspěvky"

#: includes/theme-comments.php:26
msgid "Pingback: "
msgstr "Zpětné uporoznění:"

#: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41
msgid "(Edit)"
msgstr "(Upravit)"

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "v"

#: includes/theme-comments.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Váš komentář čeká na schválení."

#: includes/theme-comments.php:54
msgid "Reply"
msgstr "Reagovat"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>1</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>%</b>"
msgstr "<b>%</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>-</b>"
msgstr "<b>-</b>"

#: includes/theme-comments.php:100
#, php-format
msgid "One Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "Komentář"
msgstr[1] "%1$s Komentářů"
msgstr[2] "%1$s Komentářů"

#: includes/theme-comments.php:114
msgid "Older Comments"
msgstr "Starší Komentáře"

#: includes/theme-comments.php:115
msgid "Newer Comments"
msgstr "Novější komentáře"

#: includes/theme-comments.php:142
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře jsou vypnuty."

#: includes/theme-comments.php:158
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/theme-comments.php:159
msgid "Name*"
msgstr "Jméno*"

#: includes/theme-comments.php:163
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/theme-comments.php:164
msgid "Email*"
msgstr "E-mail*"

#: includes/theme-comments.php:168 includes/theme-comments.php:169
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"

#: includes/theme-comments.php:180 includes/theme-comments.php:181
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: includes/theme-functions.php:226
msgid "Archive by category"
msgstr "Rubrika: "

#: includes/theme-functions.php:229
msgid "Search results for"
msgstr "Výsledky hledání pro"

#: includes/theme-functions.php:287
msgid "Posts tagged"
msgstr "Štítky příspěvku"

#: includes/theme-functions.php:292
msgid "Articles posted by"
msgstr "Publikoval"

#: includes/theme-functions.php:295
msgid "Error 404"
msgstr "Chyba 404"

#: includes/theme-functions.php:300
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: includes/theme-functions.php:319 searchform.php:1
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: includes/theme-functions.php:388
msgid "Powered by"
msgstr "Beží na"

#: includes/theme-functions.php:389
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Osobní sémantická platforma pro publikování"

#: includes/theme-loop.php:189
msgid "Author "
msgstr "Autor"

#: includes/theme-loop.php:191
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Všechny příspěvky od %s"

#: includes/theme-loop.php:206
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: includes/theme-loop.php:226
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: includes/theme-loop.php:288
msgid "Tagged"
msgstr "Oštítkované"

#: includes/theme-loop.php:291
msgid " Bookmark the permalink"
msgstr "Uložit do záložek"

#: includes/theme-loop.php:291
msgid "Permalink to"
msgstr "Trvalý odkaz na"

#: includes/theme-loop.php:314
msgid "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Older posts</span>"
msgstr "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Starší příspěvky</span>"

#: includes/theme-loop.php:315
msgid "<span>Newer posts</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"
msgstr "<span>Novější příspěvky</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"

#: includes/theme-meta.php:26
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strana %s"

#: includes/theme-setup.php:86
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Hlavní navigace"

#: includes/theme-setup.php:87
msgid "Top Navigation"
msgstr "Horní Navigace"

#: includes/theme-setup.php:88
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Zápatí Navigace"

#: includes/theme-setup.php:130
msgid "Nirvana Default Header Image"
msgstr "Výchozí obrázek v hlavičce"

#: includes/theme-setup.php:191
msgid "Skip to content"
msgstr "Přeskočit na obsah"

#: includes/theme-setup.php:222
msgid "Left sidebar"
msgstr "Levý postranní panel"

#: includes/theme-setup.php:233
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý postranní panel"

#: includes/theme-setup.php:242
msgid "First Footer Area"
msgstr "První oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:244
msgid "First footer area"
msgstr "První oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:253
msgid "Second Footer Area"
msgstr "Druhá oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:255
msgid "Second footer area"
msgstr "Druhá oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:264
msgid "Third Footer Area"
msgstr "Třetí oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:266
msgid "The third footer area"
msgstr "Třetí oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:275
msgid "Fourth Footer Area"
msgstr "Čtvrtá oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:277
msgid "The fourth footer area"
msgstr "Čtvrtá oblast widgetu v patičce"

#: includes/theme-setup.php:286 includes/theme-setup.php:288
msgid "Above Content Area"
msgstr "Pole nad obsahem"

#: includes/theme-setup.php:297 includes/theme-setup.php:299
msgid "Below Content Area"
msgstr "Pole pod obsahem"

#: includes/theme-setup.php:308 includes/theme-setup.php:310
msgid "Header Widgets"
msgstr "Widgety v hlavičce"

#: includes/theme-setup.php:321
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Sloupce prezentační stránky"

#: includes/theme-setup.php:323
#, php-format
msgid ""
"Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded "
"images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Nirvana Settings page >> "
"Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more."
msgstr ""
"Přetáhněte sem widget. Doporučená velikost pro nahrávané obrázky: %1$dpx "
"(šířka) x %2$dpx (výška). Přejděte do Nastavení Nirvana >> Prezentační "
"stránka >> Sloupce a upravte dle potřeby.."

#: search.php:18
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky hledání pro: %s"

#: search.php:40
#, php-format
msgid "No search results for: %s."
msgstr "Nic nenalezeno pro: %s"

#: sidebar-left.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""
"Nemáte žádné widgety v levém panelu. Můžete je přidat přes <a href=\"%s"
"\">Nástěnku</a>."

#: sidebar-left.php:29 sidebar-right.php:29
#, php-format
msgid ""
"To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a href=\"%s"
"\">Theme Settings</a>."
msgstr ""
"Chcete-li skrýt tento sidebar, přepněte na jiné rozvržení přes <a href=\"%s"
"\">Nastavení šablony.</a>"

#: sidebar-right.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""
"Nemáte žádné widgety v pravém panelu. Můžete je přidat přes <a href=\"%s"
"\">Nástěnku</a>."

#: single.php:36
msgid "About"
msgstr "O nás"

#: single.php:40
msgid "View all posts by "
msgstr "Všechny příspěvky od %s"

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivy štítku: %s"
