msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Project-Id-Version: Supsystic Slider V 1.1.0 版 - 正體中文語系\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carrie Lis, Zheng <carrieli.blog@gmail.com>\n"
"Language-Team: StartPress 工作室團隊 <support@startpress.cc>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Slider by Supsystic"

msgid "Overview"
msgstr "概覽"

msgid "New Slider"
msgstr "新增幻燈片"

msgid "Sliders"
msgstr "幻燈片"

msgid "Images"
msgstr "圖片"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "License"
msgstr "許可證"

msgid "Get PRO"
msgstr "獲取專業版"

msgid "Loading"
msgstr "載入中"

msgid "Error"
msgstr "錯誤"

msgid "An error has occurred"
msgstr "發生了一個錯誤"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "沒有指定的授權碼。"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "從 Facebook 媒體庫上傳你的圖片"

msgid "Upload from Facebook"
msgstr "從 Facebook 上傳"

msgid "Upload new images"
msgstr "上傳新圖片"

msgid "Import images"
msgstr "匯入圖片"

msgid "Logout"
msgstr "登出"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "選擇 / 取消選擇 所有圖片"

msgid "Empty user data."
msgstr "空白的會員資料。"

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "從 Flickr 媒體庫上傳你的圖片"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "從 Flickr 上傳"

msgid "Effects"
msgstr "特效"

msgid "Controls"
msgstr "控制"

msgid "Mode"
msgstr "模式"

msgid "Distance"
msgstr "距離"

msgid "Arrows"
msgstr "箭頭"

msgid "Bullet control"
msgstr "控制圓點"

msgid "Responsive size Slider"
msgstr "響應式尺寸的幻燈片"

msgid "Thumbnails slider navigation"
msgstr "縮圖幻燈片導航"

msgid "Enable Slideshow"
msgstr "啟用幻燈秀"

msgid "Slideshow Speed"
msgstr "幻燈秀速度"

msgid "Select Shadow"
msgstr "選擇陰影"

msgid "Select shadow effect"
msgstr "選擇陰影特效"

msgid "Check"
msgstr "檢查"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "沒有指定的 oauth_verifier 授權。"

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "從 Tumblr 媒體庫上傳你的圖片"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "從 Tumblr 上傳"

msgid "Text align"
msgstr "文字對齊"

msgid "Align left"
msgstr "置左對齊"

msgid "Align center"
msgstr "置中對齊"

msgid "Align right"
msgstr "置右對齊"

msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"

msgid "Background color"
msgstr "背景色"

msgid "Text size"
msgstr "文字大小"

msgid "Text Animation"
msgstr "文字動畫"

msgid "Disable"
msgstr "停用"

msgid "Enable"
msgstr "啟用"

msgid "Text in effect"
msgstr "文字特效"

msgid "FadeIn"
msgstr "淡入"

msgid "RollIn"
msgstr "翻滾而入"

msgid "FadeInLeftBig"
msgstr "左側巨型淡入"

msgid "FadeInRightBig"
msgstr "右側巨型淡入"

msgid "FadeInLeft"
msgstr "向左淡入"

msgid "FadeInRight"
msgstr "向右淡入"

msgid "FadeInUp"
msgstr "向上淡入"

msgid "FadeInDown"
msgstr "向下淡入"

msgid "FlipInX"
msgstr "水平翻頁進入"

msgid "FlipInY"
msgstr "垂直翻頁進入"

msgid "Text out effect"
msgstr "文字淡出特效"

msgid "FadeOut"
msgstr "淡出"

msgid "RollOut"
msgstr "翻滾而出"

msgid "FadeOutLeftBig"
msgstr "左側巨型淡出"

msgid "FadeOutRightBig"
msgstr "右側巨型淡出"

msgid "FadeOutLeft"
msgstr "向左淡出"

msgid "FadeOutRight"
msgstr "向右淡出"

msgid "FadeOutUp"
msgstr "向上淡出"

msgid "FadeOutDown"
msgstr "向下淡出"

msgid "FlipOutX"
msgstr "水平翻頁而出"

msgid "FlipOutY"
msgstr "垂直翻頁而出"

msgid "Controls type"
msgstr "控制點類型"

msgid "circle_arrows"
msgstr "圓形箭頭"

msgid "little_arrows"
msgstr "小箭頭"

msgid "standart_big"
msgstr "大型標準"

msgid "standart_small"
msgstr "小型標準"

msgid "circle_little"
msgstr "小圓"

msgid "square_big"
msgstr "大方塊"

msgid "fast"
msgstr "快速"

msgid "little"
msgstr "小型"

msgid "go_small"
msgstr "小"

msgid "Border style:"
msgstr "邊框樣式："

msgid "None"
msgstr "無"

msgid "Solid"
msgstr "實線"

msgid "Dashed"
msgstr "虛線"

msgid "Border width:"
msgstr "邊框寬度："

msgid "Border color:"
msgstr "邊框顏色："

msgid "Thumbnails margin"
msgstr "縮圖邊距"

msgid "General"
msgstr "一般"

msgid "Touch"
msgstr "觸控"

msgid "Pager"
msgstr "呼叫"

msgid "Properties"
msgstr "特性"

msgid "Slideshow"
msgstr "幻燈秀"

msgid "Slideshow controls"
msgstr "幻燈秀控制"

msgid "Navigation"
msgstr "導航"

msgid "Captions"
msgstr "圖片說明"

msgid "Speed"
msgstr "速度"

msgid "Margin"
msgstr "邊距"

msgid "Starting slide"
msgstr "開始輪播"

msgid "Start slider on a random slide"
msgstr "開始隨機輪播"

msgid "Easing"
msgstr "緩慢"

msgid "Enable touch"
msgstr "啟用觸控"

msgid "Yes"
msgstr "是"

msgid "No"
msgstr "否"

msgid "One-to-One touch"
msgstr "一對一觸控"

msgid "Swipe threshold"
msgstr "橫掃數值"

msgid "Enable pager"
msgstr "啟用傳呼"

msgid "Type"
msgstr "類型"

msgid "Effect"
msgstr "特效"

msgid "Select effect"
msgstr "選擇特效"

msgid "Title speed"
msgstr "標題速度"

msgid "Opacity"
msgstr "透明度"

msgid "Delay"
msgstr "延遲速度"

msgid "Pause"
msgstr "暫停"

msgid "Links"
msgstr "鍊結網址"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "從 Instagram 媒體庫上傳你的圖片"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "從 Instagram 上傳"

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Gallery by Supsystic"

msgid "Most common FAQs"
msgstr "常見問答"

msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "如何免費獲取專業版外掛？"

msgid "You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make Translation of plugin. It will be amazing if you take advantage of this offer!"
msgstr "你有一個令人難以置信的機會可以免費獲取專業版外掛：翻譯此外掛！如果你翻譯了此外掛，將獲得這令人讚嘆的優惠！"

msgid "Translation"
msgstr "翻譯外掛"

msgid "Check all FAQs"
msgstr "查看所有問答"

msgid "Video tutorial will be added soon"
msgstr "教學影片將很快問世"

msgid "All news"
msgstr "所有最新消息"

msgid "Your name"
msgstr "您的姓名"

msgid "Your email"
msgstr "您的 email"

msgid "Website"
msgstr "您的網站"

msgid "Subject"
msgstr "來信主旨"

msgid "Topic"
msgstr "問題"

msgid "Plugin options"
msgstr "外掛選項"

msgid "Report a bug"
msgstr "回報錯誤"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "新功能要求"

msgid "Other"
msgstr "其他"

msgid "Type your message"
msgstr "您的訊息的類型"

msgid "Send email"
msgstr "發送 email"

msgid "Fields with * are required to fill"
msgstr " * 標示的欄位為必填"

msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "無法儲存所選照片 %s: %s"

msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "標題不可留空"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "已成功更新標題"

msgid "Failed to update position."
msgstr "位置無法更新。"

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "位置已成功更新！"

msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"

msgid "Folder name:"
msgstr "資料夾名稱："

msgid "Add images to the slider"
msgstr "新增圖片到幻燈片"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of sliders..."
msgstr "正在從幻燈片獲取列表，請稍後片刻…"

msgid "Select slider:"
msgstr "選擇幻燈片："

msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"

msgid "Add images to the new slider"
msgstr "新增圖片到新幻燈片中"

msgid "Slider title:"
msgstr "幻燈片標題："

msgid "Add new video"
msgstr "新增影片"

msgid "Import videos"
msgstr "匯入影片"

msgid "Create new folder"
msgstr "新建資料夾"

msgid "Delete selected items"
msgstr "刪除所選項目"

msgid "Create new slider from the selected items"
msgstr "從所選項目建立新幻燈片"

msgid "New slider from selected"
msgstr "選擇新幻燈片"

msgid "Add the selected items to the existing slider"
msgstr "從所選項目新增到現有幻燈片"

msgid "Add selected to the slider"
msgstr "新增所選項目到幻燈片"

msgid "Upload your images from the Wordpress Media Library"
msgstr "從 WordPress 媒體庫上傳您的圖片"

msgid "All photos"
msgstr "所有照片"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "從資料夾拖曳照片到這裡"

msgid "Lifetime for cached data"
msgstr "快取資料有效時間"

msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
msgstr " \"%s\" 欄位僅提供數值"

msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "設定已成功更新！"

msgid "Please correct following errors:"
msgstr "請更正以下錯誤："

msgid "Plugin settings"
msgstr "外掛設定"

msgid "Use build-in caching:"
msgstr "使用內建快取："

msgid "<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly reduce the load on the database."
msgstr "<strong>%s</strong> 有它自己的快取系統，以顯著降低資料庫的負載。"

msgid "Caching is not available because your uploads directory is not writable."
msgstr "快取功能無法使用，因為你的上傳資料夾不可寫入。"

msgid "Lifetime for cached data:"
msgstr "快取資料有效時間："

msgid "The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. Default: 86400 (24 hours)."
msgstr "在幾秒鐘的時間過後，快取將被視為過時。預設：86400 (24 小時)。"

msgid "Clear cache"
msgstr "清除快取"

msgid "Allow plugin to send anonymous usage statistics:"
msgstr "允許外掛發送匿名使用統計："

msgid "We don't collect statistics on you, we only collect the errors encountered during use in order to improve our product."
msgstr "我們不會收集你的統計資料，我們只收集在使用過程中所發生的錯誤，以便改善我們的產品。"

msgid "Save"
msgstr "儲存"

msgid "Slider \"%s\" successfully created."
msgstr " \"%s\" 幻燈片已成功建立。"

msgid "Failed to update positions."
msgstr "無法更新位置。"

msgid "Positions are successfully updated!"
msgstr "位置已成功更新！"

msgid "Unable to delete selected slider"
msgstr "無法刪除選定的幻燈片"

msgid "Failed to import selected items."
msgstr "無法匯入所選項目。"

msgid "Invalid slider identifier."
msgstr "無效的幻燈片標誌符號。"

msgid "Unable to find requested slider."
msgstr "無法找到所需幻燈片。"

msgid "Failed to save settings. %s"
msgstr "無法儲存設定。 %s"

msgid "Failed to change plugin: %s"
msgstr "無法變更外掛： %s"

msgid "Failed to attach resources."
msgstr "無法連結資源。"

msgid "%s resources successfully attached to <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "%s 資源已成功連結到 <a href=\"%s\">%s</a>"

msgid "Successfully removed!"
msgstr "成功移除！"

msgid "Failed to load settings"
msgstr "無法載入設定"

msgid "Import"
msgstr "匯入"

msgid "You have no images"
msgstr "你沒有圖片"

msgid "Upload to images"
msgstr "上傳圖片"

msgid "Preview"
msgstr "預覽"

msgid "Delete Slider"
msgstr "刪除幻燈片"

msgid "Total images: "
msgstr "所有圖片："

msgid "Total videos: "
msgstr "所有影片："

msgid "Shortcode: "
msgstr "簡碼："

msgid "PhpCode: "
msgstr "PHP 程式碼："

msgid "Sliders List"
msgstr "幻燈片列表"

msgid "Slider Name"
msgstr "幻燈片名稱"

msgid "Select module"
msgstr "選擇模組"

msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"

msgid "Add Video"
msgstr "新增影片"

msgid "Add images"
msgstr "新增圖片"

msgid "Change Slider"
msgstr "變更幻燈片"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"

msgid "Do you really want to delete "
msgstr "您確定要刪除嗎？"

msgid "Posts and Pages"
msgstr "文章和頁面"

msgid "Remove post"
msgstr "移除文章"

msgid "Select posts to show"
msgstr "顯示所選文章"

msgid "Pages: "
msgstr "頁面："

msgid "Add page"
msgstr "新增頁面"

msgid "Posts: "
msgstr "文章："

msgid "Add post"
msgstr "新增文章"

msgid "Media"
msgstr "媒體"

msgid "Shortcode"
msgstr "簡碼"

msgid "Slider width"
msgstr "幻燈片寬度"

msgid "pixels"
msgstr "像素"

msgid "Slider height"
msgstr "幻燈片高度"

msgid "Change Slider Type"
msgstr "變更幻燈片類型"

msgid "Select plugin"
msgstr "選擇外掛"

msgid "Jssor PRO"
msgstr "Jssor PRO"

msgid "Please note:"
msgstr "請注意："

msgid "Current settings will be removed without ability to restore."
msgstr "目前的設定將被移除，且無法還原。"

msgid "Visual editor"
msgstr "視覺化編輯器"

msgid "Choose import source"
msgstr "選擇匯入來源"

msgid "Import from Wordpress Media Library"
msgstr "從 WordPress 媒體庫匯入"

msgid "Import from social networks"
msgstr "從社群網站匯入"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "從你的 Instagram 帳戶匯入"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "從你的 Flickr 帳戶匯入"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "從你的 Tumblr 帳戶匯入"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "從你的 Facebook 帳戶匯入"

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "獲取專業版以便取得匯入功能"

msgid "Get PRO for 29$"
msgstr "以 USD$29 購買專業版"

msgid "Import video"
msgstr "匯入影片"

msgid "Video URL:"
msgstr "影片網址："

msgid "Supported platforms: %s."
msgstr "支援的平台有：%s."

msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖片"

msgid "Main"
msgstr "主要"

msgid "Caption"
msgstr "圖片描述"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Description"
msgstr "說明文字"

msgid "Alternative text"
msgstr "替代文字"

msgid "External link"
msgstr "外連網址"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "專業版可用"

msgid "Link"
msgstr "鍊結網址"

msgid "Open in new window"
msgstr "在新視窗開啟"

msgid "Embeded video"
msgstr "嵌入影片"

msgid "Video URL"
msgstr "影片網址"

msgid "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr "支援 YouTube 和 Vimeo。影片網址將會自動轉換影片嵌入碼。"

msgid "Select %s"
msgstr "選擇 %s"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Welcome to"
msgstr "歡迎來到"

msgid "Version"
msgstr "版本"

msgid "Google"
msgstr "Google"

msgid "Wordpress.org"
msgstr "Wordpress.org"

msgid "Reffer a friend"
msgstr "推薦給朋友"

msgid "Find on the web"
msgstr "在網路上尋找"

msgid "Other way"
msgstr "其他方法"

msgid "Thank for check info. Start using plugin"
msgstr "感謝檢查資訊。開始使用外掛"
