msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: Slider by Supsystic\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pieter van Dijk <info@backsidesitedesign.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Slider door Supsystic"

msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

msgid "New Slider"
msgstr "Nieuwe slider"

msgid "Sliders"
msgstr "Sliders"

msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

msgid "License"
msgstr "Licentie"

msgid "Get PRO"
msgstr "Koop PRO"

msgid "Loading"
msgstr "Laden"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "An error has occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "Autorisatiecode is niet opgegeven."

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "Upload uw foto’s uit de mediabibliotheek van Facebook"

msgid "Upload from Facebook"
msgstr "Uploaden van Facebook"

msgid "Return to the slider"
msgstr "Terug naar de slider"

msgid "Upload new images"
msgstr "Upload nieuwe afbeeldingen"

msgid "Import images"
msgstr "Afbeeldingen importeren"

msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Selecteer / Deselecteer alle foto’s"

msgid "Empty user data."
msgstr "Leeg gebruikersgegevens."

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Upload uw foto’s uit de Flickr mediabibliotheek"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Uploaded van Flickr"

msgid "Effects"
msgstr "Effecten"

msgid "Controls"
msgstr "Besturing"

msgid "Mode"
msgstr "Modus"

msgid "Distance"
msgstr "Afstand"

msgid "Arrows"
msgstr "Pijlen"

msgid "Select Arrows"
msgstr "Selecteer pijlen"

msgid "Bullet Control"
msgstr "Opsommingsteken controle"

msgid "Select Bullet Control"
msgstr "Selecteer Opsommingstekens controle"

msgid "Responsive Size Slider"
msgstr "Responsieve Size Slider"

msgid "Captions"
msgstr "Bijschriften"

msgid "Show caption settings"
msgstr "Toon bijschrift instellingen"

msgid "Caption position"
msgstr "Bijschrift positie"

msgid "Select Caption position"
msgstr "Selecteer de positie van het bijschrift"

msgid "Thumbnails Slider Navigation"
msgstr "Miniaturen Slider navigatie"

msgid "Thumbnails Type"
msgstr "Miniaturen Type"

msgid "Enable Slideshow"
msgstr "Inschakelen Slideshow"

msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Slideshow Snelheid"

msgid "Select Shadow"
msgstr "Selecteer schaduwkleur"

msgid "Select arrows"
msgstr "Selecteer pijlen"

msgid "Select bullet control"
msgstr "Selecteer Opsommingstekens controle"

msgid "Select shadow effect"
msgstr "Selecteer schaduweffect"

msgid "Customize slide content"
msgstr "Slider-inhoud aanpassen"

msgid "Main"
msgstr "Hoofd"

msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Font size: "
msgstr "Lettergrootte"

msgid "Font color: "
msgstr "Lettertype kleur"

msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

msgid "Transition"
msgstr "Overgang"

msgid "Effect: "
msgstr "Effect:"

msgid "Duration: "
msgstr "Tijdsduur:"

msgid "Add button"
msgstr "Knop toevoegen…"

msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

msgid "Button properties"
msgstr "Eigenschappen van knop"

msgid "Text: "
msgstr "Tekst:"

msgid "Link: "
msgstr "Link:"

msgid "Color: "
msgstr "Kleur:"

msgid "Background: "
msgstr "Achtergrond::"

msgid "Color on hover: "
msgstr "Kleur bij aanwijzen:"

msgid "Background on hover: "
msgstr "Achtergrond bij aanwijzen:"

msgid "Position: "
msgstr "Positie:"

msgid "Open in new window: "
msgstr "In nieuw venster openen"

msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

msgid "Caption settings editor"
msgstr "Bijschrift instellingen editor"

msgid "Text color: "
msgstr "Tekstkleur:"

msgid "Text align: "
msgstr "Tekst uitlijning"

msgid "Vertical align: "
msgstr "Verticaal uitlijnen"

msgid "Font family: "
msgstr "Lettertap-Familie:"

msgid "Background color: "
msgstr "Achtergrondkleur:"

msgid "Background opacity: "
msgstr "Achtergrond  Ondoorzichtigheid"

msgid "Activate License"
msgstr "Activeren Licentie"

msgid "Renew License"
msgstr "Licentie verlengen"

msgid "Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version of Slider by Supsystic plugin."
msgstr "Gefeliciteerd! U hebt met succes de ProVersie van Slider door Supsystic geïnstalleerd en geactiveerd ."

msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days"
msgstr "Uw premium ondersteuning is verloopt in ‘ ~ days ~ ‘ dagen"

msgid "You will not be able to update your pro version with expired license"
msgstr "U zal  uw pro versie niet kunnen updaten met een verlopen licentie"

msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "Autorisatie oauth_verifier is niet opgegeven."

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "Upload uw foto’s uit de mediabibliotheek Tumblr"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "Upload van Tumblr"

msgid "Text align"
msgstr "Tekst uitlijnen"

msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"

msgid "Align center"
msgstr "centraal uitlijnen (midden)"

msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"

msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"

msgid "Background color"
msgstr "Achtergrond kleur"

msgid "Text size"
msgstr "Tekstgrootte"

msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstanimatie"

msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

msgid "Text in effect"
msgstr "Tekst in-effect"

msgid "Select Text in effect"
msgstr "Selecteer tekst in-effect"

msgid "Text out effect"
msgstr "Tekst uit-effect"

msgid "Select Text out effect"
msgstr "Selecteer tekst uit-effect"

msgid "Controls type"
msgstr "Controle type"

msgid "Select Controls type"
msgstr "Kies Controle type"

msgid "Border style:"
msgstr "Randstijl"

msgid "None"
msgstr "Geen"

msgid "Solid"
msgstr "Vast"

msgid "Dashed"
msgstr "Gestreept"

msgid "Border width:"
msgstr "De breedte van de rand:"

msgid "Border color:"
msgstr "Randkleur"

msgid "Thumbnails margin"
msgstr "Miniaturen marge"

msgid "General"
msgstr "Algemeen"

msgid "Touch"
msgstr "aanraking"

msgid "Pager"
msgstr "Paging"

msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"

msgid "Autostart Slideshow"
msgstr "Autostart Slideshow"

msgid "Slideshow Controls"
msgstr "Besturingselementen van de diavoorstelling"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"

msgid "Transition Speed"
msgstr "Transitiesnelheid"

msgid "Margin"
msgstr "Marge"

msgid "Starting Slide"
msgstr "Start Slider"

msgid "Start slider on a random slide"
msgstr "Slider beginnen op een willekeurige dia"

msgid "Easing"
msgstr "Easing"

msgid "Enable Touch"
msgstr "Touch inschakelen"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "One-to-One Touch"
msgstr "One-to-One Touch"

msgid "Swipe Threshold"
msgstr "Swipe drempel"

msgid "Enable Pager"
msgstr "Pager inschakelen"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Effect"
msgstr "Effect"

msgid "Select effect"
msgstr "Selecteer effect"

msgid "Title Speed"
msgstr "Titel snelheid"

msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"

msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "Upload uw foto’s uit de Instagram mediabibliotheek"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Uploaded van Instagram"

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Galerij door Supsystic"

msgid "Most common FAQs"
msgstr "Meest voorkomende FAQs"

msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Hoe krijg ik de Pro Versie van plugin kosteloos?"

msgid "You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make Translation of plugin. It will be amazing if you take advantage of this offer!"
msgstr "U heeft een ongelooflijke kans om Proversie kosteloos te verkrijgen. Vertaal de plugin. Het zou geweldig zijn als u van deze aanbieding wilt profiteren!"

msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"

msgid "Check all FAQs"
msgstr "Controleer alle veelgestelde vragen"

msgid "Video tutorial will be added soon"
msgstr "Video tutorial zal spoedig worden toegevoegd"

msgid "All news"
msgstr "Al het nieuws"

msgid "Your name"
msgstr "Uw naam"

msgid "Your email"
msgstr "Uw e-mail"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"

msgid "Plugin options"
msgstr "Plugin Opties"

msgid "Report a bug"
msgstr "Meld een bug (fout)"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Vereis nieuwe functies"

msgid "Other"
msgstr "Andere"

msgid "Message"
msgstr "Bericht"

msgid "Send email"
msgstr "E-mail verzenden"

msgid "Fields with * are required to fill"
msgstr "Velden met * zijn verplicht in te vullen"

msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Kan de gekozen foto %s: %s niet opslaan"

msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "De titel kan niet leeg zijn"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Titel met succes bijgewerkt"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Positie bijwerken mislukt."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "Positie bijgewerkt!"

msgid "Rename folder"
msgstr "Map hernoemen"

msgid "Folder name:"
msgstr "Mapnaam"

msgid "Add images to the slider"
msgstr "Voeg afbeeldingen aan de slider toe."

msgid "Please wait while the plugin to get the list of sliders..."
msgstr "Wacht terwijl de plugin de lijst met sliders ophaalt…"

msgid "Select slider:"
msgstr "Selecteer slider"

msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"

msgid "Add images to the new slider"
msgstr "Afbeeldingen toevoegen aan de nieuwe slider"

msgid "Slider title:"
msgstr "Slider Titel"

msgid "Add new video"
msgstr "Voeg video toe"

msgid "Import videos"
msgstr "Video’s importeren"

msgid "Create new folder"
msgstr "Nieuwe map aanmaken"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Verwijder geselecteerde items."

msgid "Create new slider from the selected items"
msgstr "Nieuwe slider maken op basis van de geselecteerde items"

msgid "New slider from selected"
msgstr "Nieuwe slider van het geselecteerde"

msgid "Add the selected items to the existing slider"
msgstr "De geselecteerde items toevoegen aan de bestaande slider"

msgid "Add selected to the slider"
msgstr "Voeg het geselecteerde aan de slider toe"

msgid "Upload your images from the WordPress Media Library"
msgstr "Upload uw foto’s uit de WordPress mediabibliotheek"

msgid "All photos"
msgstr "Alle Foto’s"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Sleep foto’s hier naar toe om ze te verplaatsen uit de map"

msgid "Lifetime for cached data"
msgstr "Levensduur van de gegevens in de cache:"

msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
msgstr "Het veld “%s” is alleen beschikbaar voor numerieke waarden"

msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Instellingen met succes aangepast"

msgid "Please correct following errors:"
msgstr "Gelieve het volgende fouten te corrigeren:"

msgid "Plugin settings"
msgstr "Plugin instellingen"

msgid "Use build-in caching:"
msgstr "Gebruik ingebouwde caching:"

msgid "<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly reduce the load on the database."
msgstr "<strong>%s</strong> heeft zijn eigen caching systeem om de database aanzienlijk minder te belasten."

msgid "Caching is not available because your uploads directory is not writable."
msgstr "Caching is niet beschikbaar omdat uw Upload directory niet beschrijfbaar is."

msgid "Lifetime for cached data:"
msgstr "Levensduur van de gegevens in de cache:"

msgid "The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. Default: 86400 (24 hours)."
msgstr "De tijd in seconden waarna de cache (geheugen) achterhaald wordt beschouwd. Standaard: 86400 (24 uur)."

msgid "Clear cache"
msgstr "Cake leegmaken"

msgid "Allow plugin to send anonymous usage statistics:"
msgstr "Sta Plugin toe om anonieme gebruiksstatistieken te verzenden:"

msgid "We don't collect statistics on you, we only collect the errors encountered during use in order to improve our product."
msgstr "Wij verzamelen geen statistieken over u, wij verzamelen alleen de fouten die zijn opgetreden tijdens het gebruik om ons product te verbeteren."

msgid "Slider \"%s\" successfully created."
msgstr "Slider “%s” met succes gemaakt."

msgid "Plugin for this type of slider is missing, or is available in the PRO version"
msgstr "Plugin voor dit soort slider ontbreekt of is beschikbaar in de proversie"

msgid "Failed to update positions."
msgstr "Posities bijwerken mislukt."

msgid "Positions are successfully updated!"
msgstr "Posities met succes bijgewerkt!"

msgid "Unable to delete selected slider"
msgstr "Niet gelukt de geselecteerde slider te verwijderen"

msgid "Failed to import selected items."
msgstr "Niet gelukt om geselecteerde items te importeren."

msgid "Invalid slider identifier."
msgstr "Ongeldige slider id."

msgid "Unable to find requested slider."
msgstr "Kan de gevraagde slider niet vinden."

msgid "Failed to save settings. %s"
msgstr "Instellingen opslaan mislukt. %s"

msgid "Failed to change plugin: %s"
msgstr "Niet gelukt plugin: %s te wijzigen"

msgid "Failed to attach resources."
msgstr "Mislukt bronnen toe te voegen."

msgid "%s resources successfully attached to <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "%s middelen met succes gekoppeld aan <a href=“%s”>%s</a>"

msgid "Successfully removed!"
msgstr "Succesvol verwijderd!"

msgid "Failed to load settings"
msgstr "Fout bij het laden van de instellingen"

msgid "Import"
msgstr "Importeer"

msgid "You have no images"
msgstr "U heeft geen enkel beeld/foto."

msgid "Upload to images"
msgstr "Afbeeldingen uploaden"

msgid "Delete Slider"
msgstr "Slider verwijderen"

msgid "Total images: "
msgstr "Totale afbeeldingen:"

msgid "Total videos: "
msgstr "Totale video’s:"

msgid "Shortcode: "
msgstr "Shortcode"

msgid "PhpCode: "
msgstr "PhpCode:"

msgid "Sliders List"
msgstr "Slider lijst"

msgid "You haven't any sliders yet"
msgstr "Je hebt nog geen slider"

msgid "Choose Slider Template. You can change it later."
msgstr "Kies slider template (sjabloon). U kunt dit later wijzigen."

msgid "Slider Name"
msgstr "Slider naam:"

msgid "Select module"
msgstr "Selecteer module"

msgid "Create new slider"
msgstr "Nieuwe slider"

msgid "Slider Name:"
msgstr "Slider naam:"

msgid "Add Images"
msgstr "Afbeeldingen toevoegen"

msgid "Add Video"
msgstr "Video toevoegen"

msgid "Add images"
msgstr "Afbeeldingen toevoegen"

msgid "Change Slider"
msgstr "Slider wijzigen"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Wilt u dit echt verwijderen?"

msgid "Auto Posts"
msgstr "Auto berichten"

msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

msgid "Number of post"
msgstr "Nummer van bericht"

msgid "Posts and Pages"
msgstr "Berichten en pagina’s"

msgid "Select posts to show"
msgstr "Selecteer berichten om te tonen"

msgid "Pages: "
msgstr "Pagina’s:"

msgid "Add page"
msgstr "Voeg pagina toe"

msgid "Posts: "
msgstr "Berichten:"

msgid "Add post"
msgstr "Toevoegen post (bericht)"

msgid "Media"
msgstr "Media"

msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

msgid "Slider width"
msgstr "Slider-breedte"

msgid "pixels"
msgstr "pixels"

msgid "Slider height"
msgstr "Slider hoogte"

msgid "Change Slider Type"
msgstr "Slider Type wijzigen"

msgid "Select plugin"
msgstr "Selecteer plugin"

msgid "Jssor PRO"
msgstr "Jssor PRO"

msgid "Please note:"
msgstr "N.B."

msgid "Current settings will be removed without ability to restore."
msgstr "Huidige instellingen zal worden verwijderd zonder mogelijkheid om te herstellen."

msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

msgid "Import video"
msgstr "Video importeren"

msgid "Unfortunately Coin slider don't support video. Would you like to change slider?"
msgstr "Helaas ondersteunt de Coin-slider geen video. Zou u willen de slider willen veranderen?"

msgid "Slider Template Design Builder"
msgstr "Slider Template Design Builder"

msgid "Choose import source"
msgstr "Kies import bron."

msgid "Import from WordPress Media Library"
msgstr "Importeren uit WordPress Media bibliotheek"

msgid "Import from social networks"
msgstr "Importeren van sociale netwerken"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "Importeren van uw Instagram account"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "Importeren van uw Flickr-account"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "Importeren vanuit uw account Tumblr"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "Importeren van uw Facebook-account"

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "Koop PRO om te importeren"

msgid "Video URL:"
msgstr "Video URL:"

msgid "Supported platforms: %s."
msgstr "Ondersteunde platformen: %s."

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Edit image"
msgstr "Afbeelding bewerken"

msgid "Caption"
msgstr "Bijschrift"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatieve tekst"

msgid "External link"
msgstr "Externe link"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Beschikbaar in PRO-versie."

msgid "Link"
msgstr "Koppelen"

msgid "Open in new window"
msgstr "Openen in nieuw venster"

msgid "Embeded video"
msgstr "Embedded (ingesloten) video"

msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

msgid "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr "Ondersteunt Youtube en Vimeo. URL zal automatisch worden omgezet bij insluiten."

msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s"

msgid "Crop"
msgstr "Bijsnijden"
