msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: _default.po conversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu Mar 10 2016 08:47:20 GMT+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Christian Noer <c.m.noer@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Loco-Source-Locale: nb_NO\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Loco-Target-Locale: zxx\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Slider av Supsystic"

msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

msgid "New Slider"
msgstr "Ny Slider"

msgid "Sliders"
msgstr "Slidere"

msgid "Images"
msgstr "Bilder"

msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

msgid "License"
msgstr "Lisens"

msgid "Get PRO"
msgstr "Få PRO"

msgid "Loading"
msgstr "Laster"

msgid "Error"
msgstr "Feil"

msgid "An error has occurred"
msgstr "En feil har oppstått"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "Autorisasjonskoden ble ikke spesifisert"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "Last opp bildene dine fra Facebooks mediabibliotek"

msgid "Upload from Facebook"
msgstr "Last opp fra Facebook"

msgid "Return to the slider"
msgstr "Tilbake til slideren"

msgid "Upload new images"
msgstr "Last opp nye bilder"

msgid "Import images"
msgstr "Importer bilder"

msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Velg/velg bort alle bilder"

msgid "Empty user data."
msgstr "Tøm brukerdata."

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Laste opp bilder fra Flickr mediebiblioteket"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Last opp fra Flickr"

msgid "Effects"
msgstr "Effekter"

msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

msgid "Mode"
msgstr "Modus"

msgid "Distance"
msgstr "Avstand"

msgid "Arrows"
msgstr "Piler"

msgid "Select Arrows"
msgstr "Velg piler"

msgid "Bullet Control"
msgstr "Punktmerke"

msgid "Select Bullet Control"
msgstr "Velg punktmerke"

msgid "Responsive Size Slider"
msgstr "Responsiv slider-størrelse"

msgid "Captions"
msgstr "Bildetekst"

msgid "Show caption settings"
msgstr "Vis innstilling for bildetekst"

msgid "Caption position"
msgstr "Bildetekstposisjon"

msgid "Select Caption position"
msgstr "Billedtekstposisjon"

msgid "Thumbnails Slider Navigation"
msgstr "Miniatyrbildenavigasjon"

msgid "Thumbnails Type"
msgstr "Miniatyrbildetype"

msgid "Enable Slideshow"
msgstr "Aktiver lysbildefremvisning"

msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Hastighet på lysbildefremvisningen"

msgid "Select Shadow"
msgstr "Velg skygge"

msgid "Select arrows"
msgstr "Velg piler"

msgid "Select bullet control"
msgstr "Velg punktmerkekontroll"

msgid "Select shadow effect"
msgstr "Velg skyggeeffekt"

msgid "Customize slide content"
msgstr "Tilpass slideinnhold"

msgid "Main"
msgstr "Hoved"

msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"

msgid "Font size: "
msgstr "Skriftstørrelse:"

msgid "Font color: "
msgstr "Skriftfarge:"

msgid "Content"
msgstr "Innhold"

msgid "Transition"
msgstr "Overgang"

msgid "Effect: "
msgstr "Effekt:"

msgid "Duration: "
msgstr "Varighet:"

msgid "Add button"
msgstr "Legg til knapp"

msgid "Save"
msgstr "Lagre"

msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

msgid "Button properties"
msgstr "Knappegenskaper"

msgid "Text: "
msgstr "Tekst:"

msgid "Link: "
msgstr "Lenke:"

msgid "Color: "
msgstr "Farge:"

msgid "Background: "
msgstr "Bakgrunn:"

msgid "Color on hover: "
msgstr "Farge - peker over:"

msgid "Background on hover: "
msgstr "Bakgrunnsfarge - peker over:"

msgid "Position: "
msgstr "Plassering:"

msgid "Open in new window: "
msgstr "Åpne i nytt vindu:"

msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

msgid "Caption settings editor"
msgstr "Vis innstilling for bildetekst"

msgid "Text color: "
msgstr "Tekstfarge:"

msgid "Text align: "
msgstr "Tekstjustering:"

msgid "Vertical align: "
msgstr "Vertikal justering"

msgid "Font family: "
msgstr "Skriftfamilie:"

msgid "Background color: "
msgstr "Bakgrunnsfarge:"

msgid "Background opacity: "
msgstr "Bakgrunnens tetthet"

msgid "Activate License"
msgstr "Aktiver lisens"

msgid "Renew License"
msgstr "Forny lisens"

msgid ""
"Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version of "
"Slider by Supsystic plugin."
msgstr ""
"Gratulerer! Du har nå installert og aktivert PRO-versjonen av Slider av Supsystic-"
"utvidelsen."

msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days"
msgstr "Din premiumstøtte utløper om ' ~ days ~ 'dager"

msgid "You will not be able to update your pro version with expired license"
msgstr "Du vil ikke være i stand til å oppdatere pro-versjonen med utgått lisens"

msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "Autorisasjon oauth_verifier er ikke spesifisert."

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "Last opp dine bilder fra Tumblrs mediebibliotek"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "Last opp fra Tumblr"

msgid "Carousel parts"
msgstr "Karuselldeler"

msgid "Disable animation of slide transition"
msgstr "Deaktiver animasjon av slideovergang"

msgid "Text align"
msgstr "Tekstjustering"

msgid "Align left"
msgstr "Venstrejustert"

msgid "Align center"
msgstr "Midtjustert"

msgid "Align right"
msgstr "Høyrejustert"

msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"

msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

msgid "Text size"
msgstr "Tekststørrelse"

msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstanimasjon"

msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

msgid "Enable"
msgstr "Bruk"

msgid "Text in effect"
msgstr "Tekst inn-effekt"

msgid "Select Text in effect"
msgstr "Velg effekt for inntoning av tekst"

msgid "Text out effect"
msgstr "Tekst ut-effekt"

msgid "Select Text out effect"
msgstr "Velg effekt for uttoning av tekst"

msgid "Controls type"
msgstr "Kontrolltype"

msgid "Select Controls type"
msgstr "Velg kontrolltype"

msgid "Border style:"
msgstr "Kantlinjestil:"

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "Solid"
msgstr "Fast"

msgid "Dashed"
msgstr "Streker"

msgid "Border width:"
msgstr "Kantlinjebredde:"

msgid "Border color:"
msgstr "Kantlinjefarge:"

msgid "Thumbnails margin"
msgstr "Miniatyrbildemargin"

msgid "General"
msgstr "Generelt"

msgid "Touch"
msgstr "Berøring"

msgid "Pager"
msgstr "Søker"

msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

msgid "Autostart Slideshow"
msgstr "Automatisk visning"

msgid "Slideshow Controls"
msgstr "Lysbildekontroller"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"

msgid "Transition Speed"
msgstr "Hastighet på overganger"

msgid "Margin"
msgstr "Marg"

msgid "Starting Slide"
msgstr "Første slide"

msgid "Start slider on a random slide"
msgstr "Begynn visningen med en tilfeldig slide"

#, fuzzy
msgid "Easing"
msgstr "lettelser"

msgid "Enable Touch"
msgstr "Aktiver Berøring"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Nei"

msgid "One-to-One Touch"
msgstr "En-til-En Berøring"

msgid "Swipe Threshold"
msgstr "Sveipeterskel"

msgid "Enable Pager"
msgstr "Aktiver søker"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Effect"
msgstr "Effekt:"

msgid "Select effect"
msgstr "Velg effekt"

msgid "Title Speed"
msgstr "Tittelhastighet"

msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"

msgid "Pause"
msgstr "Pause"

msgid "Links"
msgstr "Lenker"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "Last opp dine bilder fra Instagrams mediebibliotek"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Last opp fra Instagram"

msgid "Your message successfully send. We contact you soon."
msgstr "Meldingen ble sendt Vi kontakter deg snart."

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Galleri av Supsystic"

msgid "Most common FAQs"
msgstr "Vanlige spørsmål og svar"

msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Hvordan få PRO-versjonen av utvidelsen GRATIS?"

msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make Translation "
"of plugin. It will be amazing if you take advantage of this offer!"
msgstr ""
"Du har en utrolig mulighet til å få PRO-versjonen gratis. Oversett utvidelsen. Det "
"vil være fantastisk hvis du drar nytte av dette tilbudet!"

msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"

msgid "Check all FAQs"
msgstr "Sjekk alle FAQs"

msgid "Video tutorial will be added soon"
msgstr "Video-opplæringen vil bli lagt til snart"

msgid "All news"
msgstr "Alle nyheter"

msgid "Name"
msgstr "Navn"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

msgid "Subject"
msgstr "Emne"

msgid "Topic"
msgstr "Tema"

msgid "Plugin options"
msgstr "Plugin options"

msgid "Report a bug"
msgstr "Report a bug"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Require a new functionallity"

msgid "Other"
msgstr "Other"

msgid "Message"
msgstr "Message"

msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Hello Supsystic Team!"

msgid ""
"Some errors occurred while sending mail please send your message trough this "
"contact form:"
msgstr ""
"Feil oppstod under sending av epost. Vennligst send meldingen via kontaktskjemaet:"

#, c-format
msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Kan ikke lagre valgt bilde %s: %s"

msgid "New Folder"
msgstr "Ny Mappe"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "Tittelen kan ikke være tom"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Tittel oppdatert"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Kunne ikke oppdatere posisjon."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "Posisjon oppdatert!"

msgid "Rename folder"
msgstr "Gi nytt navn til mappe"

msgid "Folder name:"
msgstr "Mappenavn"

msgid "Add images to the slider"
msgstr "Legg bilder til slideren"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of sliders..."
msgstr "Vennligst vent mens utvidelsen får listen med slidere..."

msgid "Select slider:"
msgstr "Velg slider:"

msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"

msgid "Add images to the new slider"
msgstr "Legg bilder til den nye slideren"

msgid "Slider title:"
msgstr "Slider-tittel"

msgid "Add new video"
msgstr "Legg til video"

msgid "Import videos"
msgstr "Importer videoer"

msgid "Create new folder"
msgstr "Opprett ny mappe"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Slett valgte elementer"

msgid "Create new slider from the selected items"
msgstr "Opprett ny slider fra de valgte elementene"

msgid "New slider from selected"
msgstr "Ny slider fra valgte"

msgid "Add the selected items to the existing slider"
msgstr "Legg de valgte elementene til den eksisterende slideren"

msgid "Add selected to the slider"
msgstr "Legg valgte til slideren"

msgid "Upload your images from the WordPress Media Library"
msgstr "Last opp dine bilder fra WordPress' mediebibliotek"

msgid "All photos"
msgstr "Alle bilder"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Slipp bildene her for å flytte dem fra mappen"

msgid "Lifetime for cached data"
msgstr "Levetid for bufret data"

#, c-format
msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
msgstr "Feltet \"%s\" er bare tilgjengelig for tallverdier"

msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Innstillinger er oppdatert!"

msgid "Please correct following errors:"
msgstr "Vennligst rett opp følgende feil:"

msgid "Plugin settings"
msgstr "Innstillinger for utvidelsen"

msgid "Use build-in caching:"
msgstr "Bruk innebygd hurtiglager:"

#, c-format
msgid ""
"<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly reduce "
"the load on the database."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> har sitt eget hurtiglagersystem for å redusere belastningen på "
"databasen."

msgid "Caching is not available because your uploads directory is not writable."
msgstr "Hurtiglagring er ikke tilgjengelig fordi opplastingsmappen ikke er skrivbar."

msgid "Lifetime for cached data:"
msgstr "Levetid for hurtiglagret data:"

msgid ""
"The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. Default: "
"86400 (24 hours)."
msgstr ""
"Tiden i sekunder som hurtiglageret vil være foreldet. Standard: 86400 (24 timer)."

msgid "Clear cache"
msgstr "Tøm hurtiglager"

msgid "Allow plugin to send anonymous usage statistics:"
msgstr "Tillat utvidelsen å sende anonym brukerstatistikk:"

msgid ""
"We don't collect statistics on you, we only collect the errors encountered during "
"use in order to improve our product."
msgstr ""
"Vi samler ikke statistikk på deg, vi bare samler feilene som oppstår under bruk "
"for å forbedre produktet."

#, c-format
msgid "Slider \"%s\" successfully created."
msgstr "Slider \"%s\" ble opprettet."

msgid "Plugin for this type of slider is missing, or is available in the PRO version"
msgstr "Utvidelse for denne type slider mangler, eller er tilgjengelig i PRO-versjon"

msgid "Failed to update positions."
msgstr "Kunne ikke oppdatere posisjoner."

msgid "Positions are successfully updated!"
msgstr "Posisjonene er nå oppdatert!"

msgid "Unable to delete selected slider"
msgstr "Kan ikke slette valgte slider"

msgid "Failed to import selected items."
msgstr "Kunne ikke importere valgte elementer."

msgid "Invalid slider identifier."
msgstr "Ugyldig slider-identifikator."

msgid "Unable to find requested slider."
msgstr "Kunne ikke finne den ønskede slideren."

#, c-format
msgid "Failed to save settings. %s"
msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger. %s"

#, c-format
msgid "Failed to change plugin: %s"
msgstr "Kunne ikke endre utvidelsen:%s"

msgid "Failed to attach resources."
msgstr "Kunne ikke legge ved ressurser."

#, c-format
msgid "%s resources successfully attached to <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "%s ressurser vellykket lagt ved <a href=\"%s\">%s</a>"

msgid "Successfully removed!"
msgstr "Fjernet!"

msgid "Failed to load settings"
msgstr "Kunne ikke laste innstillinger"

msgid "Import"
msgstr "Importer"

msgid "You have no images"
msgstr "Du har ingen bilder"

msgid "Upload to images"
msgstr "Last opp nye bilder"

msgid "Delete Slider"
msgstr "Slett Slider"

msgid "Total images: "
msgstr "Antall bilder:"

msgid "Total videos: "
msgstr "Antall videoer:"

msgid "Shortcode: "
msgstr "Shortcode"

msgid "PhpCode: "
msgstr "PHP-kode:"

msgid "Sliders List"
msgstr "Slider-liste"

msgid "You haven't any sliders yet"
msgstr "Du har ikke noen slidere ennå"

msgid "Choose Slider Template. You can change it later."
msgstr "Velg slider-mal. Du kan endre det senere."

msgid "Slider Name"
msgstr "Slider-navn"

msgid "Select module"
msgstr "Velg modul"

msgid "Create new slider"
msgstr "Opprett ny slider"

msgid "Slider Name:"
msgstr "Slider-navn"

msgid "Get Pro"
msgstr "Få PRO"

msgid "Select"
msgstr "Velg"

msgid "Selected"
msgstr "Valgt"

msgid "Add Images"
msgstr "Legg til bilder"

msgid "Add Video"
msgstr "Legg til video"

msgid "Add images"
msgstr "Legg til bilder"

msgid "Change Slider"
msgstr "Endre Slider"

msgid "Delete"
msgstr "Slett"

msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Ønsker du å slette "

msgid "Auto Posts"
msgstr "Automatisk innlegg"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

msgid "Number of post"
msgstr "Antall innlegg"

msgid "Posts and Pages"
msgstr "Innlegg og sider"

msgid "Select posts to show"
msgstr "Velg innlegg å vise"

msgid "Pages: "
msgstr "Sider:"

msgid "Add page"
msgstr "Legg til side"

msgid "Posts: "
msgstr "Innlegg:"

msgid "Add post"
msgstr "Legg til innlegg"

msgid "Media"
msgstr "Media"

msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

msgid "Slider width"
msgstr "Slider-bredde"

msgid "pixels"
msgstr "piksler"

msgid "Slider height"
msgstr "Slider-høyde"

msgid "Change Slider Type"
msgstr "Endre slider-type"

msgid "Select plugin"
msgstr "Velg utvidelse"

msgid "Jssor PRO"
msgstr "Jssor PRO"

msgid "Please note:"
msgstr "Vennligst merk deg:"

msgid "Current settings will be removed without ability to restore."
msgstr "Gjeldende innstillinger vil bli fjernet uten mulighet for gjenoppretting."

msgid "Change"
msgstr "Endre"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "Import video"
msgstr "Importer video"

msgid ""
"Unfortunately Coin slider don't support video. Would you like to change slider?"
msgstr "Dessverre støtter ikke Coin-slider video. Vil du endre slideren?"

msgid "Slider Template Design Builder"
msgstr "Slider-mal designskaper"

msgid "Choose import source"
msgstr "Velg importkilde"

msgid "Import from WordPress Media Library"
msgstr "Import fra WordPress' mediabibliotek"

msgid "Import from social networks"
msgstr "Importer fra sosiale nettverk"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "Importer fra Instagram-kontoen din"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "Importer fra Flickr-kontoen din"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "Importer fra Tumblr-kontoen din"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "Importer fra Facebook-kontoen din"

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "Få Pro for å aktivere import"

msgid "Video URL:"
msgstr "Video-URL:"

#, c-format
msgid "Supported platforms: %s."
msgstr "Støttede plattformer: %s."

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Edit image"
msgstr "Rediger bilde"

msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativ tekst"

msgid "External link"
msgstr "﻿Ekstern lenke"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Tilgjengelig i PRO-versjonen."

msgid "Link"
msgstr "Lenke:"

msgid "Open in new window"
msgstr "Åpne i nytt vindu:"

msgid "Embeded video"
msgstr "Innebygd video"

msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL:"

msgid "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr "Støtter Youtube og Vimeo. URL vil bli konvertert til å legge inn automatisk."

#, c-format
msgid "Select %s"
msgstr "Velg %s"

msgid "Crop"
msgstr "Beskjær"
