msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: fr_FR\n"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Slider Par Supsystic"

msgid "Overview"
msgstr "Général"

msgid "New Slider"
msgstr "Nouveau Slider"

msgid "Sliders"
msgstr "Sliders"

msgid "Images"
msgstr "Images"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "License"
msgstr "Licence"

msgid "Get PRO"
msgstr "Passer en version PRO"

msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "An error has occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "Le code d'autorisation n'est pas spécifié."

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "Envoyer vos images depuis Facebook"

msgid "Upload from Facebook"
msgstr "Envoyer depuis Facebook"

msgid "Upload new images"
msgstr "Envoyer des nouvelles images"

msgid "Import images"
msgstr "Importer des images"

msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Sélectionner / désélectionner toutes les photos"

msgid "Empty user data."
msgstr "Donnée utilisateur vide."

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Envoyer vos images depuis Flickr"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Envoyer depuis Flickr"

msgid "Effects"
msgstr "Effets"

msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"

msgid "Mode"
msgstr "Mode"

msgid "Distance"
msgstr "Distance"

msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

msgid "Bullet control"
msgstr "Contrôle des balles"

msgid "Responsive size Slider"
msgstr "Taille adaptable du slider"

msgid "Thumbnails slider navigation"
msgstr "Slider avec vignettes de navigation"

msgid "Enable Slideshow"
msgstr "Activer diaporama"

msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Vitesse du diaporama"

msgid "Select Shadow"
msgstr "Sélectionner ombre"

msgid "Select shadow effect"
msgstr "Sélectionner effet de l'ombre"

msgid "Check"
msgstr "Vérifier"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "Autorisation oauth_verifier n'est pas spécifiée"

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "Envoyer vos images depuis Tumblr"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "Envoyer depuis Tumblr"

msgid "Text align"
msgstr "Alignement du texte"

msgid "Align left"
msgstr "Aligné à gauche"

msgid "Align center"
msgstr "Aligné au centre"

msgid "Align right"
msgstr "Aligné à droite"

msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"

msgid "Text Animation"
msgstr "Animation du texte"

msgid "Disable"
msgstr "Désactivé"

msgid "Enable"
msgstr "Activé"

msgid "Text in effect"
msgstr "Effet de texte"

msgid "FadeIn"
msgstr "Fondu interne"

msgid "RollIn"
msgstr "Roulement"

msgid "FadeInLeftBig"
msgstr "Fondu grand à gauche"

msgid "FadeInRightBig"
msgstr "Fondu grand à droite"

msgid "FadeInLeft"
msgstr "Fondu gauche"

msgid "FadeInRight"
msgstr "Fondu droite"

msgid "FadeInUp"
msgstr "Fondu haut"

msgid "FadeInDown"
msgstr "Fondu bas"

msgid "FlipInX"
msgstr "Rotation X"

msgid "FlipInY"
msgstr "Rotation Y"

msgid "Text out effect"
msgstr "Effet texte"

msgid "FadeOut"
msgstr "Fondu externe "

msgid "RollOut"
msgstr "Roulement externe"

msgid "FadeOutLeftBig"
msgstr "Fondu grand externe à gauche"

msgid "FadeOutRightBig"
msgstr "Fondu grand externe à droite"

msgid "FadeOutLeft"
msgstr "Fondu externe gauche"

msgid "FadeOutRight"
msgstr "Fondu externe droite"

msgid "FadeOutUp"
msgstr "Fondu externe haut"

msgid "FadeOutDown"
msgstr "Fondu externe bas"

msgid "FlipOutX"
msgstr "Rotation externe X"

msgid "FlipOutY"
msgstr "Rotation externe Y"

msgid "Controls type"
msgstr "Type de contrôles"

msgid "circle_arrows"
msgstr "flèches_rondes"

msgid "little_arrows"
msgstr "petites_flèches"

msgid "standart_big"
msgstr "grand_standard"

msgid "standart_small"
msgstr "petit_standard"

msgid "circle_little"
msgstr "petit_rond"

msgid "square_big"
msgstr "grand_carré"

msgid "fast"
msgstr "rapide"

msgid "little"
msgstr "petit"

msgid "go_small"
msgstr "aller_petit"

msgid "Border style:"
msgstr "Style de bordure:"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "Solid"
msgstr "Solide"

msgid "Dashed"
msgstr "Pointillé"

msgid "Border width:"
msgstr "Largeur de bordure:"

msgid "Border color:"
msgstr "Couleur de la bordure:"

msgid "Thumbnails margin"
msgstr "Marge de la vignette"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Touch"
msgstr "Tactile"

msgid "Pager"
msgstr "Pagination"

msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

msgid "Slideshow controls"
msgstr "Contrôles du diaporama"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

msgid "Captions"
msgstr "Légendes"

msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

msgid "Margin"
msgstr "Marge"

msgid "Starting slide"
msgstr "Départ du slide"

msgid "Start slider on a random slide"
msgstr "Slider en mode aléatoire"

msgid "Easing"
msgstr "Courbe"

msgid "Enable touch"
msgstr "Activer tactile"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "One-to-One touch"
msgstr "Transition tactile"

msgid "Swipe threshold"
msgstr "Seuil de balayage"

msgid "Enable pager"
msgstr "Activer pagination"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Effect"
msgstr "Effet"

msgid "Select effect"
msgstr "Sélectionner un effet"

msgid "Title speed"
msgstr "Vitesse du titre"

msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

msgid "Delay"
msgstr "Délai"

msgid "Pause"
msgstr "Pause"

msgid "Links"
msgstr "Liens"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "Envoyer vos images depuis Instagram"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Envoyer depuis Instagram"

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Galerie par Supsystic"

msgid "Most common FAQs"
msgstr "FAQ sollicitées"

msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Comment obtenir gratuitement une version PRO du plugin ? "

msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin. It will be amazing if you take advantage of this "
"offer!"
msgstr ""
"Vous avez une opportunité d'avoir une version PRO gratuitement . Faites une "
"traduction du plugin . Cela va être génial si vous prenez avantage de cette "
"offre !"

msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

msgid "Check all FAQs"
msgstr "Vérifier toutes les FAQ"

msgid "Video tutorial will be added soon"
msgstr "Une vidéo d'explication sera bientôt ajoutée"

msgid "All news"
msgstr "Toute les actualités"

msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"

msgid "Your email"
msgstr "Votre email"

msgid "Website"
msgstr "Site Web"

msgid "Subject"
msgstr "Objet"

msgid "Topic"
msgstr "Sujet"

msgid "Plugin options"
msgstr "Options du plugin"

msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter un bug"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Demander une nouvelle fonction"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "Type your message"
msgstr "Ecrivez votre message"

msgid "Send email"
msgstr "Envoyer Email"

msgid "Fields with * are required to fill"
msgstr "Les champs avec * sont requis"

msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Impossible de sauvegarder les photos %s: %s"

msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "Le titre ne peut pas être vide"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Titre modifié avec succès"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Echec de la modification de position."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "Position modifiée avec succès !"

msgid "Rename folder"
msgstr "Renommer dossier"

msgid "Folder name:"
msgstr "Nom du dossier:"

msgid "Add images to the slider"
msgstr "Ajouter des images au slider"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of sliders..."
msgstr "Merci de patienter pendant que le plugin créé la liste des sliders..."

msgid "Select slider:"
msgstr "Sélectionner un slider:"

msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"

msgid "Add images to the new slider"
msgstr "Ajouter des images au nouveau slider"

msgid "Slider title:"
msgstr "Titre du slider:"

msgid "Add new video"
msgstr "Ajouter une nouvelle vidéo"

msgid "Import videos"
msgstr "Importer des vidéos"

msgid "Create new folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les élèments sélectionnés"

msgid "Create new slider from the selected items"
msgstr "Créer un nouveau slider à partir des élèments sélectionnés"

msgid "New slider from selected"
msgstr "Nouveau slider depuis la sélection"

msgid "Add the selected items to the existing slider"
msgstr "Ajouter les élèments sélectionnés au slider existant"

msgid "Add selected to the slider"
msgstr "Ajouter la sélection au slider"

msgid "Upload your images from the Wordpress Media Library"
msgstr "Envoyer vos images depuis Wordpress "

msgid "All photos"
msgstr "Toutes les photos"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Glissez les photos ici pour les placer depuis le dossier"

msgid "Lifetime for cached data"
msgstr "Durée pour les données en cache"

msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
msgstr "Le champs \"%s\" n'accepte que les valeurs numériques"

msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Paramètres modifiés avec succès !"

msgid "Please correct following errors:"
msgstr "Merci de corriger les erreurs suivantes :"

msgid "Plugin settings"
msgstr "Paramètres du plugin"

msgid "Use build-in caching:"
msgstr "Utiliser la mise en cache intégré :"

msgid ""
"<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly "
"reduce the load on the database."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> a son propre système de cache afin de réduire le "
"chargement de la base de données."

msgid ""
"Caching is not available because your uploads directory is not writable."
msgstr ""
"Le cache n'est pas accessible parce que votre dossier n'est pas inscriptible."

msgid "Lifetime for cached data:"
msgstr "Durée de vie des données en cache:"

msgid ""
"The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. "
"Default: 86400 (24 hours)."
msgstr ""
"Le temps en secondes auquel le cache sera considéré comme obsolète. Défaut : "
"86400 (24 heures)."

msgid "Clear cache"
msgstr "Effacer le cache"

msgid "Allow plugin to send anonymous usage statistics:"
msgstr "Autoriser le plugin à envoyer des statistiques d'usages anonymes"

msgid ""
"We don't collect statistics on you, we only collect the errors encountered "
"during use in order to improve our product."
msgstr ""
"Nous ne collectons pas des statistiques sur vous , nous prenons seulement "
"les erreurs rencontrées pendant l'utilisation pour améliorer nos produits."

msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

msgid "Slider \"%s\" successfully created."
msgstr "Slider \"%s\" créé avec succès."

msgid "Failed to update positions."
msgstr "Echec de la modification des positions."

msgid "Positions are successfully updated!"
msgstr "Positions modifiées avec succès !"

msgid "Unable to delete selected slider"
msgstr "Impossible de supprimer les slider sélectionnés."

msgid "Failed to import selected items."
msgstr "Echec de l'importation des élèments sélectionnés."

msgid "Invalid slider identifier."
msgstr "Identifiant invalide du slider."

msgid "Unable to find requested slider."
msgstr "Impossible de trouver le slider demandé."

msgid "Failed to save settings. %s"
msgstr "Echec de la sauvegarde des paramètres. %s"

msgid "Failed to change plugin: %s"
msgstr "Echec de la modication du plugin: %s"

msgid "Failed to attach resources."
msgstr "Echec de l'attachement des ressources."

msgid "%s resources successfully attached to <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "%s ressources attachées avec succès à <a href=\"%s\">%s</a>"

msgid "Successfully removed!"
msgstr "Supprimé avec succès !"

msgid "Failed to load settings"
msgstr "Echec du chargement des paramêtres "

msgid "Import"
msgstr "Importer"

msgid "You have no images"
msgstr "Vous n'avez pas d'images"

msgid "Upload to images"
msgstr "Envoyer aux images"

msgid "Preview"
msgstr "Précédent"

msgid "Delete Slider"
msgstr "Supprimer Slider"

msgid "Total images: "
msgstr "Images totales :"

msgid "Total videos: "
msgstr "Vidéos totales :"

msgid "Shortcode: "
msgstr "Shortcode :"

msgid "PhpCode: "
msgstr "Code Php :"

msgid "Sliders List"
msgstr "Liste des sliders"

msgid "Slider Name"
msgstr "Nom du slider"

msgid "Select module"
msgstr "Sélectionnez le module"

msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter des images"

msgid "Add Video"
msgstr "Ajouter une vidéo"

msgid "Add images"
msgstr "Ajouter des images"

msgid "Change Slider"
msgstr "Changer le slider"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer"

msgid "Posts and Pages"
msgstr "Articles et pages"

msgid "Remove post"
msgstr "Supprimer article"

msgid "Select posts to show"
msgstr "Sélectionner l'article à montrer"

msgid "Pages: "
msgstr "Pages :"

msgid "Add page"
msgstr "Ajouter page"

msgid "Posts: "
msgstr "Articles :"

msgid "Add post"
msgstr "Ajouter article"

msgid "Media"
msgstr "Média"

msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

msgid "Slider width"
msgstr "Largeur du Slider"

msgid "pixels"
msgstr "pixels"

msgid "Slider height"
msgstr "Hauteur du Slider"

msgid "Change Slider Type"
msgstr "Changer le type de Slider"

msgid "Select plugin"
msgstr "Sélectionner le plugin"

msgid "Jssor PRO"
msgstr "Jssor PRO"

msgid "Please note:"
msgstr "Merci de prendre note :"

msgid "Current settings will be removed without ability to restore."
msgstr ""
"Les paramètres actuels seront supprimés sans possibilité de les restaurer."

msgid "Visual editor"
msgstr "Editeur visuel"

msgid "Choose import source"
msgstr "Choisissez la source d'importation"

msgid "Import from Wordpress Media Library"
msgstr "Importer depuis Wordpress"

msgid "Import from social networks"
msgstr "Importer depuis les réseaux sociaux"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "Importer depuis un compte Instagram"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "Importer depuis un compte Flickr"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "Importer depuis un compte Tumblr"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "Importer depuis un compte Facebook"

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "Activer la version PRO pour importer"

msgid "Get PRO for 29$"
msgstr "Prenez la version PRO pour 29$"

msgid "Import video"
msgstr "Importer vidéo"

msgid "Video URL:"
msgstr "URL de la vidéo:"

msgid "Supported platforms: %s."
msgstr "Plateformes supportées : %s."

msgid "Edit image"
msgstr "Editer image"

msgid "Main"
msgstr "Principal"

msgid "Caption"
msgstr "Légende"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Alternative text"
msgstr "Texte alternatif"

msgid "External link"
msgstr "Lien externe"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Disponible dans la version PRO"

msgid "Link"
msgstr "Lien"

msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenètre"

msgid "Embeded video"
msgstr "Vidéo intégrée"

msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"

msgid ""
"Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr ""
"Youtube et Vimeo supportés . L'URL va être converti en intégré "
"automatiquement."

msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Welcome to"
msgstr "Bienvenue à"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Google"
msgstr "Google"

msgid "Wordpress.org"
msgstr "Wordpress.org"

msgid "Reffer a friend"
msgstr "Parrainer un ami "

msgid "Find on the web"
msgstr "Trouver sur le web"

msgid "Other way"
msgstr "Autre moyen"

msgid "Thank for check info. Start using plugin"
msgstr "Merci de vérifier les informations. Commencer à utiliser le plugin"
