msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: Tue Apr 21 2015 12:08:56 GMT+0300 (EEST)\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Loco-Source-Locale: ru_UA\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Loco-Target-Locale: de_DE"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Slider von Supsystic"

msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

msgid "New Slider"
msgstr "Neuer Slider"

msgid "Sliders"
msgstr "Slider"

msgid "Images"
msgstr "Bilder"

msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "License"
msgstr "Lizenz"

msgid "Get PRO"
msgstr "PRO-Version holen"

msgid "Loading"
msgstr "Laden"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "Authorisierungs-Code ist nicht spezifiziert."

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "Bilder aus der Facebook Medienbibliothek hochladen"

msgid "Upload from Facebook"
msgstr "Upload von Facebook"

msgid "Upload new images"
msgstr "Neue Bilder hochladen"

msgid "Import images"
msgstr "Bilder importieren"

msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Alle Fotos an-/abwählen"

msgid "Empty user data."
msgstr "Benutzerdaten leeren."

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Bilder aus der Flickr Medienbibliothek hochladen"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Upload von Flickr"

msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"

msgid "Mode"
msgstr "Modus"

msgid "Distance"
msgstr "Distanz"

msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"

msgid "Bullet control"
msgstr "Kugel-Steuerung"

msgid "Responsive size Slider"
msgstr "Responsive Size Slider"

msgid "Thumbnails slider navigation"
msgstr "Thumbnail Slider Navigation"

msgid "Enable Slideshow"
msgstr "Slideshow aktivieren"

msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Slideshow Geschwindigkeit"

msgid "Select Shadow"
msgstr "Schatten auswählen"

msgid "Select shadow effect"
msgstr "Schatteneffekt auswählen"

msgid "Check"
msgstr "Check"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "Authorisierung  oauth_verifier ist nicht spezifiziert."

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "Bilder aus der Tumblr Medienbibliothek hochladen"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "Upload von Tumblr"

msgid "Text align"
msgstr "Text-Ausrichtung"

msgid "Align left"
msgstr "Links ausrichten"

msgid "Align center"
msgstr "Mittig ausrichten"

msgid "Align right"
msgstr "Rechts ausrichten"

msgid "Text color"
msgstr "Text-Farbe"

msgid "Background color"
msgstr "Hintergrund-Farbe"

msgid "Text size"
msgstr "Text-Größe"

msgid "Text Animation"
msgstr "Text-Animation"

msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

msgid "Text in effect"
msgstr "Text im Effekt"

msgid "FadeIn"
msgstr "Fade-In"

msgid "RollIn"
msgstr "Roll-In"

msgid "FadeInLeftBig"
msgstr "Fade-In Links-groß"

msgid "FadeInRightBig"
msgstr "Fade-In Rechts-groß"

msgid "FadeInLeft"
msgstr "Fade-In Links"

msgid "FadeInRight"
msgstr "Fade-In Rechts"

msgid "FadeInUp"
msgstr "Fade-in Oben"

msgid "FadeInDown"
msgstr "Fade-In Unten"

msgid "FlipInX"
msgstr "Flip-In-X"

msgid "FlipInY"
msgstr "Flip-In-Y"

msgid "Text out effect"
msgstr "Text aus Effekt"

msgid "FadeOut"
msgstr "Fade-Out"

msgid "RollOut"
msgstr "Roll-Out"

msgid "FadeOutLeftBig"
msgstr "Fade-Out Links-groß"

msgid "FadeOutRightBig"
msgstr "Fade-Out Rechts-groß"

msgid "FadeOutLeft"
msgstr "Fade-Out Links"

msgid "FadeOutRight"
msgstr "Fade-Out Rechts"

msgid "FadeOutUp"
msgstr "Fade-Out Oben"

msgid "FadeOutDown"
msgstr "Fade-Out Unten"

msgid "FlipOutX"
msgstr "Flip-Out-X"

msgid "FlipOutY"
msgstr "Flip-Out-Y"

msgid "Controls type"
msgstr "Steuerungs-Typ"

msgid "circle_arrows"
msgstr "Kreis-Pfeile"

msgid "little_arrows"
msgstr "Kleine Pfeile"

msgid "standart_big"
msgstr "Standart_groß"

msgid "standart_small"
msgstr "Standart_klein"

msgid "circle_little"
msgstr "Kreis_klein"

msgid "square_big"
msgstr "Quadrat_groß"

msgid "fast"
msgstr "schnell"

msgid "little"
msgstr "klein"

msgid "go_small"
msgstr "go_small"

msgid "Border style:"
msgstr "Rahmen-Style:"

msgid "None"
msgstr "Keine"

msgid "Solid"
msgstr "Solid"

msgid "Dashed"
msgstr "Dashed"

msgid "Border width:"
msgstr "Rahmenbreite:"

msgid "Border color:"
msgstr "Rahmenfarbe:"

msgid "Thumbnails margin"
msgstr "Thumbnail-Abstand"

msgid "General"
msgstr "Allgemein"

msgid "Touch"
msgstr "Touch"

msgid "Pager"
msgstr "Zähler"

msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

msgid "Slideshow controls"
msgstr "Slideshow-Steuerung"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

msgid "Captions"
msgstr "Bildunterschriften (Captions)"

msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

msgid "Margin"
msgstr "Abstand"

msgid "Starting slide"
msgstr "Slide starten"

msgid "Start slider on a random slide"
msgstr "Slider auf zufälligem Slide starten"

msgid "Easing"
msgstr "Easing"

msgid "Enable touch"
msgstr "Touch aktivieren"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "One-to-One touch"
msgstr "Eins-zu-Eins Touch"

msgid "Swipe threshold"
msgstr "Wisch-Schwellenwert"

msgid "Enable pager"
msgstr "Zähler aktivieren"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Effect"
msgstr "Effekt"

msgid "Select effect"
msgstr "Effekt wählen"

msgid "Title speed"
msgstr "Titel-Geschwindigkeit"

msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"

msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

msgid "Pause"
msgstr "Pause"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "Bilder aus der Instagram Medienbibliothek hochladen"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Upload von Instagram"

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Gallerie von Supsystic"

msgid "Most common FAQs"
msgstr "Meist-gestellte Fragen"

msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Die PRO-Version dieses Plugins UMSONST bekommen?"

msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin. It will be amazing if you take advantage of this "
"offer!"
msgstr ""
"Sie haben die unglaubliche Gelegenheit die PRO-Version umsonst zu bekommen. "
"Übersetzen sie dieses Plugin. Es wäre super wenn sie von diesem Angebot "
"gebrauch machen würden!"

msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"

msgid "Check all FAQs"
msgstr "Alle FAQ´s ansehen"

msgid "Video tutorial will be added soon"
msgstr "Ein Video-Tutorial ist in Arbeit"

msgid "All news"
msgstr "Alle Neuigkeiten"

msgid "Your name"
msgstr "Ihr Name"

msgid "Your email"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"

msgid "Website"
msgstr "Webseite"

msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

msgid "Topic"
msgstr "Thema"

msgid "Plugin options"
msgstr "PlugIn Optionen"

msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Eine neue Funktion beantragen"

msgid "Other"
msgstr "Anderes"

msgid "Type your message"
msgstr "Schreiben sie ihre Nachricht"

msgid "Send email"
msgstr "E-Mail senden"

msgid "Fields with * are required to fill"
msgstr "Felder mit einem * müssen ausgefüllt werden"

#, c-format
msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Speichern der auswählten Foto´s  %s: %s nicht möglich"

msgid "New Folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "Der Titel darf nicht leer sein"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Titel erfolgreich aktualisiert"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Aktualisierung der Positionen fehlgeschlagen."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "Aktualisierung der Positionen erfolgreich!"

msgid "Rename folder"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"

msgid "Folder name:"
msgstr "Verzeichnisname:"

msgid "Add images to the slider"
msgstr "Bilder zum Slider hinzufügen"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of sliders..."
msgstr "Bitte warten Sie, während das Plugin die Liste der Slider zusammenstellt..."

msgid "Select slider:"
msgstr "Slider auswählen:"

msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"

msgid "Add images to the new slider"
msgstr "Bilder zum Slider hinzufügen"

msgid "Slider title:"
msgstr "Slider Titel:"

msgid "Add new video"
msgstr "Neues Video hinzufügen"

msgid "Import videos"
msgstr "Videos importieren"

msgid "Create new folder"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Posten löschen"

msgid "Create new slider from the selected items"
msgstr "Neuen Slider aus den ausgewählten Posten erstellen"

msgid "New slider from selected"
msgstr "Neuen Slider von ausgewählten"

msgid "Add the selected items to the existing slider"
msgstr "Ausgewählte Posten zu existierendem Slider hinzufügen"

msgid "Add selected to the slider"
msgstr "Ausgewählte Posten zum Slider hinzufügen"

msgid "Upload your images from the Wordpress Media Library"
msgstr "Bilder aus der Wordpress Medienbibliothek hochladen"

msgid "All photos"
msgstr "Alle Fotos"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Fotos hierhin ziehen um sie aus dem Verzeichnis zu verschieben"

msgid "Lifetime for cached data"
msgstr "Lebenszeit für gecachte Daten"

#, c-format
msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
msgstr "Das Feld \"%s\" ist nur für numerische Werte gedacht"

msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"

msgid "Please correct following errors:"
msgstr "Bitte korrigieren Sie folgende Fehler:"

msgid "Plugin settings"
msgstr "PlugIn Einstellungen"

msgid "Use build-in caching:"
msgstr "Build-in Caching benutzen:"

#, c-format
msgid ""
"<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly "
"reduce the load on the database."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> hat sein eigenes Caching-System um die Kapazitäten der "
"Datenbank signifikant zu entlasten."

msgid "Caching is not available because your uploads directory is not writable."
msgstr "Caching ist nicht möglich, da ihr Upload-Verzeichnis nicht beschreibbar ist."

msgid "Lifetime for cached data:"
msgstr "Lebenszeit für gecachte Daten:"

msgid ""
"The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. "
"Default: 86400 (24 hours)."
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden nachdem der Cache als veraltet betrachtet wird. "
"Standart: 86400 (24 Stunden)."

msgid "Clear cache"
msgstr "Cache leeren"

msgid "Allow plugin to send anonymous usage statistics:"
msgstr "Plugin erlauben anonyme Benutzer-Statistiken zu senden:"

msgid ""
"We don't collect statistics on you, we only collect the errors encountered "
"during use in order to improve our product."
msgstr ""
"Wir sammeln keine Statisken über Sie, sondern nur die Fehler die während der "
"Benutzung auftreten um unser Produkt zu verbessern."

msgid "Save"
msgstr "Sichern"

#, c-format
msgid "Slider \"%s\" successfully created."
msgstr "Slider \"%s\" erfolgreich erstellt."

msgid "Failed to update positions."
msgstr "Aktualisierung der Positionen fehlgeschlagen."

msgid "Positions are successfully updated!"
msgstr "Aktualisierung der Positionen erfolgreich!"

msgid "Unable to delete selected slider"
msgstr "Löschen der ausgewählten Slider war nicht möglich"

msgid "Failed to import selected items."
msgstr "Importieren der ausgewählten Posten fehlgeschlagen."

msgid "Invalid slider identifier."
msgstr "Invalid slider identifier."

msgid "Unable to find requested slider."
msgstr "Der angeforderte Slider konnte nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "Failed to save settings. %s"
msgstr "Speichern der Einstellungen fehlgeschlagen. %s"

#, c-format
msgid "Failed to change plugin: %s"
msgstr "Änderung des Plugins fehlgeschlagen: %s"

msgid "Failed to attach resources."
msgstr "Anhängen der Ressourcen fehlgeschlagen."

#, c-format
msgid "%s resources successfully attached to <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "%s Ressourcen erfolgreich angehängt an <a href=\"%s\">%s</a>"

msgid "Successfully removed!"
msgstr "Erfolgreich entfernt!"

msgid "Failed to load settings"
msgstr "Laden der Einstellungen fehlgeschlagen"

msgid "Import"
msgstr "Importieren"

msgid "You have no images"
msgstr "Sie haben keine Bilder"

msgid "Upload to images"
msgstr "Upload zu Bildern"

msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "Delete Slider"
msgstr "Slider löschen"

msgid "Total images: "
msgstr "Gesamte Bilder:"

msgid "Total videos: "
msgstr "Gesamte Videos:"

msgid "Shortcode: "
msgstr "Shortcode:"

msgid "PhpCode: "
msgstr "Php-Code:"

msgid "Sliders List"
msgstr "Slider-Liste:"

msgid "Slider Name"
msgstr "Slider Name"

msgid "Select module"
msgstr "Modul auswählen"

msgid "Add Images"
msgstr "Bilder hinzufügen"

msgid "Add Video"
msgstr "Video hinzufügen"

msgid "Add images"
msgstr "Bilder hinzufügen"

msgid "Change Slider"
msgstr "Slider wechseln"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Möchten sie wirklich löschen"

msgid "Posts and Pages"
msgstr "Beiträge und Seiten"

msgid "Remove post"
msgstr "Beitrag entfernen"

msgid "Select posts to show"
msgstr "Beitrag zum Anzeigen auswählen"

msgid "Pages: "
msgstr "Seiten:"

msgid "Add page"
msgstr "Seite hinzufügen"

msgid "Posts: "
msgstr "Beiträge:"

msgid "Add post"
msgstr "Beitrag hinzufügen"

msgid "Media"
msgstr "Medien"

msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

msgid "Slider width"
msgstr "Slider Breite"

msgid "pixels"
msgstr "Pixel"

msgid "Slider height"
msgstr "Slider Höhe"

msgid "Change Slider Type"
msgstr "Slider-Typ wechseln"

msgid "Select plugin"
msgstr "Plugin auswählen"

msgid "Jssor PRO"
msgstr "Jssor PRO"

msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"

msgid "Current settings will be removed without ability to restore."
msgstr ""
"Die aktuellen Einstellungen werden ohne Möglichkeit auf Wiederherstellung "
"entfernt."

msgid "Visual editor"
msgstr "Visueller Editor"

msgid "Choose import source"
msgstr "Importierungsquelle wählen"

msgid "Import from Wordpress Media Library"
msgstr "Importieren aus Wordpress Medienbibliothek"

msgid "Import from social networks"
msgstr "Importieren aus Sozialen Netzwerken"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "Importieren von ihrem Instagram Account"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "Importieren von ihrem Flickr Account"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "Importieren von ihrem Tumblr Account"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "Importieren von ihrem Facebook Account"

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "PRO-Version erwerben und Import freischalten"

msgid "Get PRO for 29$"
msgstr "PRO-Version für 29$ erwerben"

msgid "Import video"
msgstr "Video importieren"

msgid "Video URL:"
msgstr "Video URL:"

#, c-format
msgid "Supported platforms: %s."
msgstr "Unterstützte Plattformen: %s."

msgid "Edit image"
msgstr "Bild bearbeiten"

msgid "Main"
msgstr "Primär"

msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift (Caption)"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativer Text"

msgid "External link"
msgstr "Externer Link"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Verfügbar in PRO-Version."

msgid "Link"
msgstr "Link"

msgid "Open in new window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"

msgid "Embeded video"
msgstr "Eingebettetes Video"

msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

msgid "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr ""
"Unterstützt Youtube und Vimeo. URL wird zum einbetten automatisch "
"konvertiert."

#, c-format
msgid "Select %s"
msgstr "Auswählen %s"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Welcome to"
msgstr "Willkommen zu"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Google"
msgstr "Google"

msgid "Wordpress.org"
msgstr "Wordpress.org"

msgid "Reffer a friend"
msgstr "Einem Freund empfehlen"

msgid "Find on the web"
msgstr "Im Web finden"

msgid "Other way"
msgstr "Andere Wege"

msgid "Thank for check info. Start using plugin"
msgstr "Danke fürs prüfen der Info. Starten sie mit dem Benuten des Plugins."
